Покровский собор - в Москве на Красной площади известен под названием храма Василия Блаженного.

Посольский приказ в Московском государстве ведал иностранными делами.

Пристав (старорусск.) - должностное лицо в Московском государстве, возглавляет надзор за иноземными послами.

Пяндж сорх (перс.) - пять красных.

Пятинные деньги - экстренный единовременный налог в Московском государстве XVII века. Пятинные деньги исчислялись 'с животов и промыслов', т.е. со стоимости имущества и с доходов; пятая деньга - 20 процентов.

Ручница - см. пищаль.

Рында (старорусск.) - оруженосец, телохранитель московских царей.

Сайгак - дикий козел.

Сейдабад - квартал старого Тбилиси на правом берегу Куры, примыкавший к нижней пинии крепостной стены.

Селям (арабск.) - пожелание мира, привет. Слово 'селям' входило в состав мусульманских приветственных формул (на арабском языке): основной 'Да будет над вами мир' ('Селям алейкюм') и ответный - 'И над вами мир' ('Ва алейкюм селям').

Симон I - царь Картли (1558-1600) из династии Багратидов (Багратиони), в течение многих лет боролся с феодалами иранской ориентации, поддерживаемыми шахом Тамазом; был пленен кизилбашами, отправлен в Иран, где отверг предложение шаха принять магометанство и был заключен в Аламутскую крепость. В 1578 году был освобожден новым шахом Аббас-Мирзою (шахом Аббасом) и отпущен в Картли для руководства войной с турками, у которых и взял штурмом город Гори. В течение многих лет ожесточенно сражался с турецкими полчищами, но после сражения у Нахидури был случайно взят в плен турками, отправлен в Стамбул и заключен в один из замков, где и скончался.

Стольники (старорусск.) - придворные чиновники в Московском государстве, прислуживавшие за царским столом. В стольники обыкновенно жаловали дворян стрелецких полковников которые сохраняли при этом и военную свою должность.

Стряпчий (старорусск.) - чиновник при царе для поручений в Московском государстве, заведовал платьем царя, наблюдал за съестными припасами, заготовлявшимися для царского стола.

Теми (груз.) - общество, община.

Топчу-баши (тур.) - начальник артиллерии оттоманской армии.

Тхемали (груз.) - острый соус из кислых слив.

Тюфяк (старорусск.) - см. пищаль.

Фадлун - ганджинский эмир совершал при Баграте III (см.) набеги на Восточную Грузию. Баграт III прибег к карательным мерам и вторгся во владения Фадлуна - в Аран (граничившая с Грузией юго-западная часть Азербайджана, с главным городом Ганджа) - и вынудил Фадлуна просить мира. Эмир изъявил покорность и обязался платить ежегодную дань.

Фалаке (перс.) - длинная палка, к которой привязываются ноги наказываемого.

'Феррары' - желобковатые клинки; как и некоторые другие древние европейские клинки, высоко ценились грузинами-горцами (хевсурами, пшавами и тушинами) за свою крепость и хорошую закалку.

Фрига - ополоски, помои от посуды.

Фроловская башня Московского Кремля - Спасская башня.

Фряжский (старорусск.) - французский, заморский, чужеземный.

'Хак-бо-сэр-эт!' - 'Пепел на твою голову!', персидское ругательство.

Ханум (монг.-тюркск.) - дама, госпожа.

Харатейная (старорусск.) - книга в харатье - коже, пергаменте.

Харунка - знамя.

Хевис-тави (груз.) - буквально: глава ущелья (военная должность).

Хейли хуб (перс.) - очень хорошо.

Хик (перс.) - бурдюк.

Цихис-бери (груз.-туш.) - начальник крепости.

Чанахи (груз.) - жаркое из баранины с особым соусом из баклажанов, кабачков, помидоров.

Чар сефид (перс.) - четыре белых.

Чахрухадзе - поэт Древней Грузии (XII век), автор ряда од, объединенных названием 'Тамариани', посвященных царице Тамар. Поэтический размер, которым написаны оды, называется чахрухаупи по фамилии автора.

Чембур (тюркск.) - длинный повод в уздечке.

Чувяки (груз.) - мягкие туфли без каблуков.

Шавтели Иоанн - поэт Древней Грузии (XII век), автор дошедшей до нас большой оды (107 строф) 'Абдул-Мессия' ('Раб Христов'). Ода воспевает знаменитых государственных деятелей Грузии XII века - царя Давида Строителя и царицу Тамар.

Шемяка Дмитрий Юрьевич - удельный князь Галицкого княжества, занимавшего большую территорию по левым притокам Волги - Унже и Костроме. В течение многих лет упорно боролся с великим князем Василием Васильевичем Темным (см.), потерпел от него решающее поражение под городом Волоколамском. В 1453 году умер в Новгороде, - как предполагали, от отравы. Характерна непопулярность борьбы Шемяки с Василием Темным. В народной памяти имя Шемяки осталось нарицательным для обозначения несправедливого и корыстолюбивого суда ('Шемякин суд').

Шестная (старорусск.) - вяленая рыба, мясо.

Штатгальтер (нем.) - правитель (от 'Staat' - государство и 'halten' управлять).

Эмир-спасалар (перс.) - главнокомандующий войском.

Эндерун (перс.) - часть помещения гарема.

Юшман (стар. татар.) - колонтарь (доспех, броня из блях и колец, среднее между латами и кольчугой) с кольчужными рукавами, спереди на крючках.

Яблоко - царское державное яблоко один из символов власти царей Московского государства.

Явер - старший военачальник в персидском войске (соответствует чину майора).

Ярыжка, ярыга (старорусск.) - низший полицейский служитель в Московском государстве.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату