38

Старейшие университеты Новой Англии.

39

Местное название однолетнего растения, выращиваемого для салатов.

40

Золотарник и дикая морковь.

41

Созвучно с „independent' — независимая.

42

Фирма по производству косметики и дамского платья.

43

Крупный калифорнийский университет.

44

В США — состоятельный человек, занимающийся фермерством ради удовольствия.

45

Около 35 градусов по Цельсию.

46

Перевод стихотворения Алексея Приходько.

47

Дилан Томас (1914–1953) — уэльсский поэт, автор поэм, стихотворений; умер в США от хронического алкоголизма.

48

Наихудшая оценка.

49

Привидение-плакальщик, или Банши — в ирландской и шотландской мифологии дух, стоны которого предвещают смерть.

50

Сервис Роберт (1874–1958) — канадский писатель, писал повести о „золотой лихорадке' на Клондайке и Юконе.

51

Кофе с сахаром, виски и взбитыми сливками.

52

Персонажи сказки Д.Томаса „Рождество ребенка в Уэльсе'.

53

Суп из стручковой бамии — растения африканского происхождения с клейкими стручками.

Вы читаете Королевский дуб
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату