7
Совместные владения, особняк на несколько семей.
8
Радость жизни (фр.).
9
911 — телефон полиции.
10
День Труда — первый понедельник сентября.
11
Возможно, Хилари буквально поняла слово „nightmare' („кошмар', „ночной демон') — „ночная кобылица'.
12
Дерево семейства ореховых.
13
Широкий, как шарф, галстук.
14
Фасон платья.
15
„Безумие', „Мой покой', „Ситцевая заплата', „Грёза', „Блаженство', „Беззаботность'; „Шангрила' — синоним Утопии.
16
Шампанская улица, переулок Джинна, Беззаботная улица.
17
„Форбс' — журнал, посвященный бизнесу и общественной жизни; „Блад хорс' ('Кровавая лошадь') — справочник по скачкам и разведению животных в Северной Америке.
18
Коктейль, названный по имени юной кинозвезды 30-х годов, получившей „Оскара' в возрасте пяти лет.
19
Порода собак для охоты на лис, названа в честь создавшего ее священника (1795–1883), страстного охотника.
20
Акр — 4046,86 квадратных метра.
21
Город в США, место проведения ежегодных фестивалей рок-музыки.
22