– Вы так ничего и не узнали? – спросил он Джаза Маккалоу.
– Обломки и огрызки, – отвечал Джаз. – Это же
– Мы разговаривали с хозяином одного парка, – сказал Уорд. – Он не жил там в то время, когда туда наезжал Рико, но слышал рассказы о тех временах: вечеринки на всю ночь, пьяные разборки. Рико держал два фургона в этом парке… и, возможно, еще пару где-то еще.
– А эти фургоны все еще там? – поинтересовался Грей.
– Только один, второй сгорел.
– Сгорел сам или его подожгли?
Уорд в ответ лишь пожал плечами.
– Вы видите, как я огорчен? – обратился к ним Теннант. – Так осчастливьте меня какими-нибудь радостными известиями из старого доброго города Глазго.
Грей с Ребусом уложились в пять минут, в общих чертах доложив о своей поездке, не упомянув при этом ни о чем, кроме визита в больницу. Когда они закончили, вид у Теннанта был совсем не веселым.
– Не знай я вас так хорошо, – сказал он, обращаясь ко всем, – я бы сказал, что вы только и делали, что толкли воду в ступе.
– Но мы же едва начали работу, – запротестовал Сазерленд.
– Моя точка зрения ясная и простая, – ответил Теннант, ткнув пальцем ему в грудь. – Тот, кто работает не щадя сил, живет в свое удовольствие; тот, кто
– Так, значит, обратно в Туллиаллан? – спросил Там Баркли.
Теннант несколько раз утвердительно кивнул.
– Если, конечно, вы не выдумаете причину, чтобы остаться.
– Дики Даймонд, сэр, – напомнил Сазерленд. – Здесь есть его дружки, с которыми нужно бы потолковать. Мы с помощью местного осведомителя уже распустили кое-какие слухи…
– Это значит, вся ваша работа будет заключаться просто в ожидании?
– Есть еще кое-что, сэр, – возразил Джаз Маккалоу. – В то время когда Даймонд находился в самовольной отлучке, случилось то самое изнасилование в доме пастора.
Ребус самым внимательным образом рассматривал ковровые орнаменты на плитке, которой был выложен пол.
– И что? – нетерпеливо спросил Теннант.
– Да ничего, сэр. Это простое совпадение, в котором, возможно, следует разобраться поподробнее.
– Вы думаете, что дело Даймонда как-то связано с этим делом?
– Я понимаю, что мои доводы весьма поверхностны, сэр…
– Поверхностны? Да ими можно покрыть хорошую пиццу.
– Мы уложимся в один или два дня, сэр, – авторитетно заявил Грей. – Остались кое-какие мелочи, которые мы постараемся подскрести, раз уж мы здесь оказались. – Посмотрев на Ребуса, он продолжал: – Под руководством человека, опытного в…
– Опытного в чем? – Глаза Теннанта сузились.
Грей легонько похлопал Ребуса по плечу:
– Когда дело касается Эдинбурга, сэр, Джон может рассказать все и обо всех, и о живых, и о мертвых. Верно я говорю, Джон?
Теннант задумался, а Ребус промолчал. Подумав, он расцепил сложенные на груди руки и сунул их в карманы пиджака.
– Я подумаю над вашим предложением, – объявил он.
– Спасибо, сэр.
Когда дверь за Теннантом закрылась, Ребус повернулся к Грею.
– Это я-то знаю все и обо всех, и о живых, и о мертвых?
Грей пожал плечами и тихонько рассмеялся.
– А разве не это ты говорил мне? Я понимаю, что это следовало понимать в метафорическом смысле.
– Разумеется.
– Если, конечно, ты не знаешь этого и в ином смысле…
Позже, в конце дня, стоя возле автомата прохладительных напитков, Ребус обдумывал свои дела. Он держал на ладони кучу мелочи, но мысли его были сосредоточены на другом. Он прикидывал, кто должен предложить схему похищения товара. Начальник полиции, например. Стрэтерн ничего не знал о том, что хранится на этом складе, в этом Ребус был уверен. Возможно, Клеверхаус обратился к Карсуэлу, его заместителю. Они были приятелями, и Карсуэл наверняка благословил бы затею, не обнаружив ни малейшего поползновения побеспокоить вышестоящее начальство. Если бы Ребус сказал об этом Стрэтерну, шеф, вероятнее всего, пришел бы в бешенство, поскольку оказаться сбоку припеку в таком важном деле было бы для него совершенно неприемлемо. Ребус не мог с уверенностью предсказать, что результат будет именно таким, но понимал, что такой шаг не сделает разработанную им схему хищения более успешной.
Сейчас была крайне необходима уверенность, что план операции, насколько это возможно, держится в секрете. Суть операции состояла не в хищении товара – хищение было как бы дымовой завесой, способом вывести троицу на чистую воду и, возможно, получить какую-то информацию о пропавших миллионах Берни Джонса. Но он не был уверен, что Грей и компания клюнут на эту приманку… Более того, его насторожило, что Грей проявил к делу такое внимание. Какой смысл Грею ломать голову над каким-то планом, если где-то в тайнике у него хранится денег куда больше, чем может принести набег на этот злополучный склад? Первоначально Ребусу хотелось всего лишь одного: повернуть дело так, чтобы убедить троицу, что и его можно соблазнить и что он, подобно им, способен на грех.
Теперь он должен был предугадать дальнейшее развитие событий: что, если троица решится пойти до конца и осуществить предложенный план?
Но зачем им ввязываться в эту аферу, если они фактически сидят на мешках этих вонючих денег, добытых преступным путем? Единственный ответ, который Ребус мог найти, был тот, что
И снова… если тогда Грей и компания
Игра менялась. Ему все еще недоставало информации об этих троих, а вот Грей теперь знал, что Ребусу известно что-то о Дики Даймонде.
Неожиданно за спиной возник Линфорд.
– Ты что-нибудь берешь или просто подсчитываешь средства?
Ребус не хотел думать, как ответить на это ехидное замечание, а потому просто отошел в сторону.
– Есть у меня шанс снова оказаться у ринга? – спросил Линфорд, опуская монеты в щель.
– Чего?