связан, как мы подозреваем, с хорошо организованной бандой. И если его убийство не вызвано исключительно семейными проблемами, то мне хотелось бы знать, кто на самом деле застрелил его и почему.

– И мне тоже. Мне также интересно, почему сэр Найджел Терлоу сам взялся за это дело. Он редко вмешивается в работу собственной конторы.

Советник перебирал бумаги.

– В отличие от меня. – Он выровнял документы в аккуратную стопку, вытащил один, просмотрел, остальные снова рассыпал по столу. – Хорошо, что вы занялись этим делом. Хорошо и для мисс Карвилл, и для страны. Если вы услышите что-нибудь странное, вы мне сообщите? – Майор Харрисон просматривал страницу, давая понять, что предпочитает вернуться к собственной работе, а не развлекать разговорами Рекса.

– Конечно. Как с вами связаться?

– Вы можете оставить сообщение для майора Харрисона в Уайт-холле. Или просто мистеру Харрису здесь, в клубе «Макканз». Я его обязательно получу.

Они в клубе «Макканз»? Всего в нескольких улицах от Уайт-холла. Рекс дошел бы до клуба за десять минут, а не за полдня, которые он потратил впустую на шпионские игры.

– Я могу посетить вас здесь?

– Без предварительной договоренности? Вам повезет, если вас просто выставят, а не воткнут в спину нож. Видите ли, мои охранники очень осторожны. Кроме того, я редко провожу время в одном месте. Слишком много людей желают мне смерти.

Возмущенный Рекс готов был причислить к ним себя.

– Но зовут-то вас Харрисон?

Не ответив ни «да», ни «нет», а значит, не дав Рексу возможности сделать выводы, Советник сказал:

– Это имя такое же хорошее, как любое другое.

Рекс кивнул. Пусть Советник прячет свои тайны за зелеными стеклами очков, плетет свои сети где может. Сейчас нужно его влияние. Рекс поднялся, поняв, что свободен. Харрисон читал бумаги.

– Я могу рассчитывать, что вы поможете мне уладить дело с судом?

Советник поднял глаза:

– Это не так легко сделать. Возможно, вам взамен придется оказать мне небольшую услугу.

Рекс поднял бровь, но его собеседник этого не увидел или притворился, что не заметил.

– А именно? – холодно спросил Рекс.

– Это та непростая работа, о которой я упоминал.

– А я упоминал, что больше не интересуюсь армией. Я нахожусь в отпуске по ранению и уйду в отставку, как только разделаюсь с гадкой историей.

– Вы в мундире и способны сражаться. – Харрисон снова вытащил одно из писем. – Я, конечно, мог попросить генерала перевести вас в мое распоряжение.

Рекс, уставился на него, снова сел.

На сей раз Харрисон, должно быть, заметил.

– Я говорю не об армии, капитан, а об Уголовном полицейском суде, куда вам так или иначе придется отправиться. Я полагаю, что орудие убийства там, как и показания свидетелей.

– Почему-то меня не удивляет, что вы имеете некоторое отношение к новой полиции.

– Я имею некоторое отношение к очень многим областям, от которых зависит благополучие королевства. Но у меня есть друг, старый друг…

Рекс грохнул кулаком по столу, не заботясь, что перед ним старший по званию офицер и самый могущественный, хоть и мифический, человек во всей Великобритании.

– Вы рассказали ему обо мне? Как вы смеете! Мой отец сказал, что вам можно доверить правду, которая может погубить Ройсов.

– Нет.

Несмотря на гнев, Рекс увидел синюю вспышку.

– Нет?

– Нет, я не говорил моему другу о вашем даре, сказал только, что вы обладаете поразительной интуицией, проводили научные эксперименты в армии, изучали тембр голоса подозреваемого, темп его речи, частоту моргания и так далее. Я столько наговорил, что никто ни о чем не догадается, так что ваша тайна в безопасности.

– Тогда чего вы от меня добиваетесь?

– Думайте, лорд Рексфорд, вместо того чтобы негодовать. Вообразите, что следователь сможет задать всего несколько вопросов, чтобы знать, того ли он арестовал, лжет ли свидетель. Насколько больше преступников окажутся за решеткой. Сколько невиновных освободят. Сколько времени освободится у немногочисленных детективов. Ваши способности могут сделать Лондон гораздо более безопасным местом.

– Я один. Что я могу сделать?

– Вы могли бы нарожать сыновей, чтобы таких, как вы, было больше, это первое. Вы могли бы уделять инспектору Джосае Димму немного времени. Вы просите, чтобы я склонил закон в вашу пользу, чтобы вам предоставили свидетельства и улики, когда речь идет о преступлении, караемом смертной казнью. Вы можете отплатить за это, послужив стране.

–  Я служил!

– Да, но теперь вы уходите, а я не могу этого позволить. Вы, сэр, национальное достояние. – Пожилой мужчина поднял руку, но на ней не было распухших суставов, как у няни Браун. – Сокровище, но не такое, как шедевры, что показывают в Королевской галерее, или коронные драгоценности, выставленные в Тауэре. Вы большая редкость. Я не желаю видеть, что вы растрачиваете данный вам дар, погрязнув в жалости к себе.

– Так нельзя назвать залечивание ран и заботу об отце.

– Трус! Вы скоро коров доить начнете! Любого можно научить управлять вашими владениями, но никакое обучение не даст Англии второго провидца. Страна нуждается в вас.

Рекс понимал, что у него нет выбора. Ему нужно орудие убийства и ордер на обыск.

Харрисон – или кто он на самом деле? – поднес лист бумаги ближе к лицу, будто при свете одной маленькой лампы можно читать, особенно в темных очках.

– Хорошо.

– Превосходно. Отдайте инспектору Димму это письмо.

Письмо было уже готово и адрес надписан.

– Вы знали, что я соглашусь?

Харрисон улыбнулся. Было в его улыбке под усами что-то знакомое, но Рекс не мог уловить что. Возможно, ощущение, что им манипулируют, которое у него возникло, когда отец отправил его в Лондон на помощь мисс Карвилл.

– Если бы я не принял это назначение, вы, зная, что мисс Карвилл невиновна в преступлении, позволили бы ее повесить?

И снова глава разведки не ответил ни «да», ни «нет».

– Черт бы вас побрал, шантажист!

Харрисон встал и слегка поклонился.

– Все мы делаем то, что должны, на службе королю и стране. Помните об этом.

Глава 12

Шагая к Боу-стрит, Рекс думал, что достаточно потрудился для страны и короля. Он делал достаточно и для своего отца, хромая по Лондону. Когда его оставят в покое, дадут возможность найти собственный путь?

Он его еще не нашел. И нельзя сказать, что ему не понравится считать овец и решать, что выращивать: кормовую свеклу или кукурузу. Он устал от того, что решения за него принимают другие. Да, он, как любой англичанин, охотно пошел в армию, стремясь доказать свою значимость и храбрость. А что, он должен был прожигать жизнь и растрачивать наследство на удовольствия, когда другие умирали, чтобы не допустить Корсиканца на британскую землю?

Ему не позволили сражаться.

Теперь хотят, чтобы он стал полицейской ищейкой. Население не доверяло новому полицейскому департаменту так же, как презирало шпионов. Светское общество считало сыщиков с Боу-стрит немногим лучше хорьков, которых выпустили переловить мышей.

Рекс отшвыривал тростью обрывки бумаги, валяющиеся на грязных лондонских улицах, и едва не споткнулся, услышав, как два клерка посмеиваются над ним, решив, что он пьян. Чтоб им пропасть!

Чего он действительно хотел, так это вернуться в Ройс-Холл и уплыть на своей лодке от всех: от тех, кто его жалел, волновался о нем, считал, что он растрачивает жизнь впустую. Нет, это ложь, которую он не мог сказать даже себе. На самом деле он хотел вернуться в Ройс-Хаус и удостовериться, что утренний разговор не ухудшил состояние мисс Карвилл. Она больна, а он был резок. Он должен извиниться и убедиться, что она в порядке. Если у нее все еще лихорадка, можно найти менее привередливого врача. Можно нанять горничных, если няня слишком стара. Чёрт, нужно помочь Дэниелу вернуть портреты ее родителей, которыми она так дорожит, если они принесут ей утешение. Возможно, нужно зайти в книжный магазин и купить последний роман, чтобы ей было что читать, пока она выздоравливает. Или она любит цветы?

Рекс снова споткнулся, когда сообразил, где блуждают его мысли. Он должен искать убийцу, а не выяснять, что мисс Карвилл нравится больше: розы или лилии.

Если цена информации – несколько часов игры в полисмена, пусть будет так. Гораздо лучше служить своей стране так, чем производить на свет уродцев, независимо от того, что думает Советник. Или его отец. Или няня Браун. Или Дэниел.

Рекс задавался вопросом: что думает сама мисс Карвилл?

Где они? Аманда вздремнула, потом заставила себя выпить чаю с бисквитами. Чтобы действовать, ей нужно набираться сил. Головная боль прошла, но заботы остались. Почему нет никаких известий? Ведь лорд Рексфорд и его кузен знают, как отчаянно она ждет новостей. Она не хотела быть неблагодарной, но не могла удержаться от беспокойства, что эти двое окажутся из тех, кого тетя Гермиона Холи называла шутниками. Шутка? Для нее это вопрос жизни и смерти.

Аманда отбросила недоверие. Лорд Рексфорд отнесся к ее ситуации так серьезно, что нарушил закон, рискуя своей военной карьерой. Мистер Стамфилд готов не только нарушать законы, но и окна взломать. Боже, а если их арестовали? Как она сможет объяснить леди Ройс, что ее сын в тюрьме? Кого попросить, чтобы его выручили из беды? Как утешить собаку виконта, которая улеглась у нее в ногах, печально глядя на дверь и жалобно поскуливая? Кто поможет Аманде, если лорд Рексфорд не сможет?

Она машинально дергала нитку на носовом платке, наполовину отпоров

Вы читаете Навеки твой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату