очередную стаффордширскую статуэтку или вазу из мейсенского фарфора, однако движения девочки были осторожными и уверенными, и ни одна из вещиц не пострадала. Тетушка Чарити, заметив, как встревожена Жасмин, сказала:

— Не волнуйся, дорогая. Разве Мэгги чему-нибудь научится, если мы не будем доверять ей никакой работы?

И Жасмин согласилась с мудрой женщиной.

Мисс Лаво в эти дни часто заходила в «Приют магнолий», поскольку шила новые платья для Мэгги и Жасмин. За неделю до приема шкафы у обеих уже ломились от роскошных нарядов. Девочка сияла от счастья.

— Мы с вами как две Золушки, мисс Жасмин, — однажды сказала она. — А дядя Джаред — настоящий принц.

Жасмин улыбнулась. Джаред действительно походил на принца, к тому же он и Мэгги не чаяли души друг в друге.

В день праздника девушка и в самом деле чувствовала себя преобразившейся Золушкой. К полудню все было готово для приема гостей, кроме горячих блюд и сервировки стола. Этим занялись слуги, а тетушка Чарити, Жасмин и Мэгги легли отдохнуть, после чего не спеша оделись с помощью горничных.

Жасмин нервничала, зная, что в этот вечер ее представят высоким гостям, среди которых были сенатор Джефферсон Дэвис и губернатор Джон Квитмэн с супругами. Девушка надеялась, что высший свет благосклонно примет ее.

Пока она наряжалась к приему, ее надежда сменилась уверенностью. Сара убрала волосы Жасмин в изящную прическу, собрав их на затылке в пучок. Локоны свободно падали на шею девушки. В вечернем платье из изумрудно-зеленого атласа, с широкой юбкой и глубоким декольте, девушка выглядела великолепно. Взглянув в зеркало, она не узнала себя: на нее смотрели сверкающие от оживления зеленые глаза, пшеничные волосы блестели при свете лампы, а высокая грудь вздымалась. Впервые в жизни Жасмин почувствовала себя настоящей красавицей!

Сара стояла сбоку и любовалась результатами своего труда.

— Мисс Жасмин, сегодня вы будете царицей бала!

— Спасибо, Сара. — Девушка радостно улыбнулась. В дверь постучали.

— Войдите, — сказала Жасмин и в изумлении застыла, когда в комнату, держась за руки, вошли элегантно одетые Джаред и Мэгги. В первый момент девушка рассердилась, поскольку Джаред, войдя в ее спальню, нарушил правила приличия.

— Джаред, что ты здесь делаешь? — покраснев, спросила она.

Он окинул ее восхищенным взглядом.

— Боже мой, ты просто очаровательна! — Джаред был не в силах отвести глаз от Жасмин. Улыбаясь, он протянул смущенной девушке бархатную коробочку.

— Хочу преподнести тебе маленький сюрприз, дорогая. И не волнуйся из-за того, что я зашел сюда. Ведь здесь Мэгги и Сара.

— Мисс Жасмин, вы сегодня такая красивая! — Девочка подбежала к своей наставнице. — Посмотрите, что подарил мне дядя Джаред!

Девушка присела на колени, чтобы получше разглядеть кольцо на руке девочки — на тонком золотом ободке переливались изящные опалы.

— Ах, Джаред, как это мило с твоей стороны! — воскликнула она.

— Наша Мэгги замечательно выглядит, правда?

— Конечно, — ответила Жасмин.

Девочка была в прелестном вечернем платье из бледно-голубой тафты, перехваченном в талии темно-синим бархатным пояском. Наряд дополняли вышитые панталончики и голубые атласные туфельки. Волосы девочки, убранные назад, украшал голубой бант. Локоны падали на шею и спину Мэгги.

— А теперь взгляни на свой подарок, моя дорогая. — Джаред подошел поближе к Жасмин и вновь протянул ей бархатную коробочку. — Господи, да я просто не могу отвести от тебя глаз!

Жасмин вспыхнула и посмотрела на Джареда. Он был очень хорош собой в черном атласном жилете и белой сорочке с кружевным жабо. Густые светло-каштановые волосы блестели при свете лампы, а сияющие голубые глаза преданно смотрели на девушку. Его улыбка растопила сердце Жасмин. В эту минуту ей безумно захотелось поцеловать Джареда, и она с сожалением подумала, что установленная ею дистанция между ними сохраняется уже слишком долго. Жасмин мечтала разделить с Джаредом удовольствие от праздника. Однако, посмотрев на коробочку, которую он держал в руке, она сказала:

— Джаред, я не могу принять от тебя подарок, ты и так сделал для меня слишком много.

— Какие пустяки, Жасмин! — Джаред вложил коробочку ей в руку.

А когда Мэгги захлопала в ладоши и восторженно закричала: «Мисс Жасмин, пожалуйста, откройте ваш подарок!» — девушка поняла, что возражать бессмысленно.

Однако, открыв коробочку, она невольно воскликнула:

— О нет, Джаред, я не могу!

В бархатной коробочке лежали два великолепных сверкающих изумруда. Камень побольше был прикреплен к золотой цепочке филигранной работы, а поменьше — вставлен в золотое кольцо.

Джаред рассмеялся, увидев, как поразили девушку эти драгоценности.

— Можешь, — заверил он Жасмин. — Они принадлежали моей матери, — пояснил Джаред, — и предназначены для моей будущей жены.

— Джаред! — Жасмин умоляюще посмотрела на него. — Но в таком случае я не приму их!

— Тогда надень эти украшения хотя бы на сегодняшний вечер. Ведь они идеально подходят к твоему платью, дорогая!

— О да! Мисс Жасмин, наденьте их! Ну пожалуйста! — запрыгала возле нее Мэгги.

— Хорошо, но только на этот вечер, — согласилась девушка.

Улыбаясь, Джаред надел кольцо на палец Жасмин и застегнул цепочку на ее шее.

— О мисс Жасмин, вы настоящая принцесса! — воскликнула Мэгги.

— Я и чувствую себя как принцесса, дорогая. — Голос девушки дрогнул от волнения.

— Ну что же, леди, пойдемте вниз? — Джаред подал руки дамам.

И они все вместе вышли из комнаты. Возбужденная Мэгги быстро сбежала по ступенькам. Жасмин же гордо спускалась по лестнице под руку с Джаредом. Радость девочки передалась и ей. Когда она шла с этим сильным и красивым мужчиной, Жасмин казалось, что нет такой трудности, которую они не смогут преодолеть.

Остановившись на площадке между маршами лестницы, Джаред привлек девушку к себе и в первый раз за несколько недель поцеловал ее. Его губы мимолетно и тепло прикоснулись к губам Жасмин, и она не противилась этому поцелую.

— Я знаю, ты еще не готова к тому, чтобы услышать все о моих чувствах, милая. — Джаред смотрел на девушку сияющими глазами. — Но Бог свидетель, я должен сказать тебе, что ты невероятно красива.

— Это ты заставляешь меня чувствовать себя красивой, Джаред, — прошептала Жасмин.

Внезапно снизу донесся голос мисс Чарити:

— Джаред, Жасмин! Пожалуйста, спускайтесь сюда и взгляните, не забыла ли я чего-нибудь, пока еще нет гостей.

Молодые люди присоединились к Мэгги и мисс Чарити. Пожилая дама выглядела как королева в платье из золотистого шелка. Ее шею украшало ожерелье из топазов.

— Мисс Чарити, вы великолепны! — воскликнула Жасмин.

— И ты тоже, дорогая, — тепло улыбнулась мисс Чарити. — А теперь посмотрите, все ли готово к приему.

И они вчетвером обошли комнаты первого этажа. Жасмин отметила, что дом никогда еще не казался таким роскошным. Во всех комнатах стояли серебряные чаши и хрустальные вазы с цветами. Воздух был напоен ароматом роз, камелий и гардений. В гостиных мебель расставили вдоль стен, а ковры убрали, чтобы освободить место для танцев. В передней гостиной на фортепиано лежали ноты с вальсами Штрауса и Шопена. Мисс Чарити пригласила на этот вечер пианиста и двух скрипачей.

В столовой наготове уже стояли два официанта в униформе, готовые разносить закуски. Здесь было все — от русской икры и бургундских улиток до маринованных сельдей и виргинской ветчины. На столе возвышалась серебряная чаша для пунша, утопавшая в душистых цветах магнолии.

— Ах, мисс Чарити, все восхитительно! — сказала Жасмин. — Ты согласен, Джаред?

— Вы превзошли себя, тетя, — с гордостью отозвался тот. Мэгги тоже выразила одобрение и спросила:

— Можно я возьму печенья, мисс Чарити?

— Конечно, милая. Но смотри, слишком не наедайся сладким, а не то тебе станет плохо, и ты пропустишь все самое интересное. Я знаю, что Далей специально для тебя поджарила куриные ножки.

Взрослые дружно рассмеялись.

Проводив взглядом направившуюся к буфету Мэгги, мисс Чарити вздохнула:

— Итак, голубчики, вы уверены, что я ничего не забыла сделать?

Джаред и Жасмин принялись наперебой успокаивать ее, и в этот момент в парадную дверь постучали.

— Боже мой! — воскликнула хозяйка. — Гости уже начали прибывать.

— Я встречу их. — Выходя из комнаты, Джаред добавил: — Жасмин, пожалуйста, убеди мою тетю, что она ничего не забыла.

Пожилая дама взглянула на девушку.

— Прости, что я нервничаю, дорогая. Увы, в моем возрасте…

— Мисс Чарити, у вас все получается великолепно… гораздо лучше, чем получилось бы у меня в подобных обстоятельствах. — Жасмин взяла пожилую даму за руку. — Все так красиво… и вы вложили в это столько труда…

— А, пустяки, — ответила тетушка Чарити со своей обычной скромностью. Услышав доносящиеся из прихожей голоса, она расправила узкие плечи. — Ну что ж, дорогая, пойдем встречать гостей?

В прихожей Жасмин увидела супружескую чету и молодую девушку — очевидно, их дочь. Юная особа повисла на руке Джареда так, словно он принадлежал ей.

Девушка была красива: черные блестящие волосы, ниспадающие локонами на плечи, алые полные губы, румяные щеки, темные загадочные глаза. Белое платье с широкой юбкой и облегающим лифом подчеркивало достоинства ее точеной фигуры.

Слегка повернувшись к вошедшим,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату