словами Джек довольно резко повернулся и пошел в сторону учебных классов.
Попрощавшись весьма вежливо с Джулией, миссис Англтон тоже ушла. Джулия не знала, раздражаться ей или радоваться переменам, произошедшим с этой женщиной. Закрывая дверь, Джулия вдруг заметила, что миссис Англтон замедлила шаги и пристально куда-то смотрит. У тротуара стоял наемный экипаж, и джентльмен расплачивался с извозчиком.
У Джулии упало сердце, когда она узнала пышущее здоровьем лицо и полную фигуру в коричневом. Ей хотелось поскорее исчезнуть, но было уже поздно. С огромным букетом хризантем в руках Амброс Троттер направился к крыльцу.
– Миледи, какое удовольствие застать вас дома, – сказал он, снимая шляпу и вручая цветы Джулии.
Джулия не ощущала никакого удовольствия. Ее ждали масса бумажной работы, счета для оплаты, и совсем не было времени обмениваться любезностями с этим джентльменом. Но в его глазах была такая радость, что Джулии стало неловко за свои жестокие мысли.
– Мистер Троттер, – она изобразила улыбку на лице, – проходите, пожалуйста.
Пока они шли к ее кабинету, Джулия задумалась о поспешном уходе Джека. Видел ли он Амброса Троттера? Должно быть, видел. Но это не имело значения. Он остался бы самим собой, если бы развлекся, бросая колкости в адрес ее поклонника. Но он как-то поспешно ретировался…
Возможно, он всего лишь спешил в свой класс. Сердце Джулии взволнованно застучало. Или… или Джек просто ревновал.
Мистер Троттер уселся на диван в кабинете Джулии и больше часа болтал на самые разные темы, начиная с погоды и заканчивая ведением домашнего хозяйства. Джулия устала намекать ему, что у нее есть дела. Дав звонок об окончании учебного дня, она подошла к своему столу, просмотрела стопку бумаг и повертела в руках перо, словно собиралась писать.
Джулия заметила, как нахмурился Троттер, услышан шум и гвалт в коридоре, и тут же придумала, как от него избавиться. Она положит конец его ухаживаниям, напомнив о реальностях жизни.
– У моего сына закончились уроки, мистер Троттер. Хотите познакомиться с ним?
К ужасу Джулии, Троттер радостно улыбнулся:
– Замечательная идея, миледи.
Господи, помоги! Он воспринял ее предложение как поощрение к ухаживанию. Конечно, Джулия всегда может притвориться, что ищет Тео, а потом сказать, что его нигде нет. Но она дала себе обещание найти для сына хорошего отчима. И хотя мистер Троттер не зажег в ней искры, он был верным, скромным и честным. Одним словом, чем не кандидат для создания семьи?
Разве это не лучше, чем цепляться за человека, который будит в ней чувственные желания и хочет уложить в постель, не предлагая жениться? Страстное увлечение может быть ярким и восхитительным, но интуиция подсказывала ей, что оно быстро пройдет. Ей с Тео нужна крепкая опора, а не руины.
– Подождите, пожалуйста, здесь, я вернусь через минуту.
Джулия вышла из кабинета и пошла по коридору. Большая часть детей отправилась гулять на улицу, их голоса доносились из сада. Джулия почувствовала облегчение, сбежав от мистера Троттера, и радость эта объяснялась только тем, куда она сейчас направлялась.
Каждый день на этой неделе Джек занимался математикой с Тео дополнительно, чтобы помочь ему догнать старшую группу. По мнению Джека, Тео обладает математическими способностями. Его готовность развивать дар сына согревала сердце Джулии.
Дверь в класс Джека была закрыта. Она повернула ручку, вошла и застыла на месте.
Ее сын не сидел спокойно за столом, решая задачи. И Джек не объяснял ему математические истины. Они стояли в одних рубашках с засученными рукавами друг против друга возле окна.
Тео нападал на Джека. Бил его.
– Бей по лицу или в живот, – посоветовал Джек, двигаясь, чтобы отражать удары. – Ты не сможешь сбить противника с ног, если будешь бить по ребрам или по рукам. Надо действовать быстро, предвидеть каждый его шаг.
– Тео! Мистер Джекман! Что вы здесь делаете?
Тео виновато опустил руки. Он съежился, а на лице застыло такое выражение, словно он хотел провалиться сквозь пол.
Джек улыбнулся своей очаровательной улыбкой и упер руки в бока.
– Очень неожиданно, миледи.
В порыве гнева Джулия все же заметила, что Джек снял шейный платок, открыв мускулистую грудь. Она ненавидела себя за то, что замечает такие вещи.
– В этой школе запрещены драки.
– Но мы просто играем.
– Правда, – подключился к разговору Тео. – Мистер Джекман учил меня, что делать, если нападут пираты!
– Или разбойники, – с ухмылкой добавил Джек.
– Драконы тоже.
– Не забывайте про великанов и троллей. Неожиданно дух товарищества болью отозвался в груди Джулии.
– Ты знаешь правила, Тео, – обратилась она к сыну, стараясь проявить твердость, несмотря на его опечаленное лицо. – Подожди меня в коридоре, я хочу поговорить с мистером Джекманом.