– Значит, дядя Эмери тоже едет? – спросила Тесса у отца.

Сэр Джордж кивнул.

– И Гарольд тоже. Думаю, это весьма кстати, тем более что вы помолвлены. – При этих словах радость в его глазах несколько померкла.

Леди Киллерби фыркнула и сказала:

– Да, по просьбе сэра Джорджа я сказала мистеру Эмери, чтобы он привез своего сына. Но теперь нам лучше отправиться в путь, я ведь должна встречать гостей. Поворачивай, Генри.

Тесса ехала рядом с фаэтоном, время от времени оглядываясь, чтобы убедиться, что Энтони довольно далеко. А в Айви-Лодж в присутствии ее дяди и Гарольда он вряд ли вернется к прерванному разговору.

К сожалению, когда они приехали, он был уже в охотничьем домике.

– А, вот и вы, – приветствовал он вновь приехавших. – Пока нас не было, Киллер отдавал распоряжения, так что все готово. Вам понравилась сегодняшняя охота, сэр Джордж?

– Очень, – ответил старик. – Лили настаивает, чтобы я сопровождал ее на каждой охоте, и я выполню ее желание.

Тессе это не понравилось.

– Папа, ты уверен… – начала было она, но Энтони перебил ее:

– Великолепно! Рад это слышать. Вы действуете ободряюще не только на своего сына, леди Киллерби. – Он бросил на Тессу многозначительный взгляд, который та проигнорировала.

– Скажите, миледи, здесь найдется комната, где я могла бы освежиться? – спросила девушка, спешиваясь и передавая поводья груму.

В это время к дому подъехали мистер Терпин, лорд Рашфорд и сэр Чарлз.

Леди Киллерби с легкостью выпрыгнула из фаэтона.

– Конечно. Я провожу вас, пока лорд Энтони с друзьями помогут вашему отцу войти в дом.

Тесса последовала за леди Киллерби наверх. В отведенной для нее комнате девушка нашла умывальник с холодной и горячей водой, гребень, зеркало и еще много необходимых вещей.

Десять минут спустя она вновь появилась в холле и тут же увидела Энтони.

– Может, закончим наш разговор? – предложил он, чувственно улыбаясь. Улыбка показалась Тессе даже слишком чувственной, особенно если принять во внимание тот факт, что она помолвлена с другим.

Сердце ее учащенно забилось.

– Мне нечего больше сказать вам, – произнесла она, проклиная себя за неспособность дать этому наглецу отпор, которого он заслуживал.

Энтони подошел ближе.

– Но у меня осталось много вопросов, – тихо произнес он. – Тесса, вы действительно хотите выйти замуж за Гарольда Эмери?

Взгляд Энтони, казалось, проникал ей в самую душу.

– Я должна, – прошептала она.

– Но вы сами хотите этого?

Собрав волю в кулак, девушка посмотрела Энтони в глаза и солгала:

– Да.

Энтони схватил ее за плечи, прижал к себе и запечатлел на ее губах страстный поцелуй.

Девушка замерла; ошеломленная, и со стоном прильнула к Энтони. Желание взяло верх над рассудком. Этот мужчина ей нужен, она не в силах от него отказаться.

Энтони отпустил плечи девушки, а его поцелуй стал более нежным. Почти не осознавая, что делает, Тесса приоткрыла губы, и язык Энтони ворвался в глубины ее рта. Казалось, тела их слились, стали единым целым.

Губы Энтони ласкали ее губы, и каждая частичка ее тела отзывалась на его ласки. Тесса хотела, чтобы этот поцелуй длился вечно.

Однако мысль об ужасной действительности, словно грозовое облако, мелькнула в ее разгоряченном сознании. Тяжело дыша, Тесса отпрянула назад.

Несмотря на пылающую в его душе страсть, Энтони улыбнулся, а в его глазах мелькнула насмешка.

– А теперь повторите еще раз, что хотите выйти замуж за Гарольда Эмери.

Тесса молчала.

– Я знаю, насколько искусно вы умеете лгать, Тесса, – произнес Энтони. – На протяжении многих лет вы скрывали от своего отца истинное положение дел в поместье. Сами вы умеете лгать, но ваше тело вас подводит. Я хотел узнать правду, и теперь я знаю ее.

Тесса судорожно сглотнула.

– Но это ничего не меняет, лишь заставляет меня еще больше сожалеть о том, что я вынуждена сделать.

Вы читаете Каприз судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату