Вскоре впереди показались круглые башенки вновь отстроенного замка Бельвуа.

Больше половины участников охоты собрались на лужайке перед замком, и Энтони нетерпеливо всматривался в толпу в надежде увидеть лиловую амазонку Тессы. Он увидел ее у подножия лестницы, ведущей во внушительных размеров замок, выстроенный в псевдосредневековом стиле. Тесса восседала верхом на жеребце, купленном Мерсером Эмери на прошлой неделе. Извинившись, Энтони пришпорил коня и поскакал к девушке.

Тесса посмотрела на него, однако, к его удивлению, не улыбнулась. И в тот же самый момент ее дядя тронул поводья и преградил молодому человеку путь.

– Мне жаль, милорд, – вежливо произнес он; – но я не считаю, что вы можете в дальнейшем разговаривать с моей племянницей наедине. Поэтому должен просить вас держаться от нее подальше и впредь.

Энтони растерялся. Неужели стало известно, что они вместе провели ночь? Но почему в таком случае сэр Джордж ничего ему не сказал? Ведь Энтони хотел исправить положение. Неужели Тесса ничего не рассказала отцу?

– Могу я спросить, почему? – поинтересовался Энтони. При этом Тесса отвела глаза, что тоже показалось ему странным.

– Я всего лишь пытаюсь соблюсти интересы своего сына, так как его самого здесь нет, – ответил Мерсер Эмери. – Видите ли, мисс Ситон скоро станет его женой.

– Что? – переспросил Энтони, бросив взгляд на Тессу, которая все еще не смела поднять глаз. – Но как?.. Когда состоялась эта… эта помолвка?

Мерсер Эмери ухмыльнулся.

– Вчера вечером. Можете спросить у сэра Джорджа, если не верите мне, милорд.

– Уж будьте уверены, я сделаю это, – резко бросил Энтони, повернул коня и направил его к фаэтону.

Раш с удивлением посмотрел на друга, когда тот подъехал, и Энтони понял, что его беспокойство и растерянность буквально написаны у него на лице. Нужно успокоиться, прежде чем разговаривать с сэром Джорджем, однако он все равно не смог скрыть негодования, когда напрямую спросил:

– Это правда, сэр, что ваша дочь помолвлена с Гарольдом Эмери?

– Что? – точно так же, как и Энтони несколькими минутами раньше, воскликнула леди Киллерби. – Конечно же, это неправда.

Однако сэр Джордж кивнул, сжав губы.

– Это правда, – ответил он с удивившей всех твердостью. – Тесса и ее кузен всегда нравились друг другу, и я не видел смысла в отказе.

– Нравились!.. – Энтони вспомнил сцену, которую ему довелось подсмотреть в гостиной Уитстоуна на прошлой неделе. Тесса и Гарольд действительно испытывали друг к другу сильные чувства. Но Энтони готов был поклясться, что чувства эти были далеки от симпатии.

– Да, понимаю, – вымолвил он наконец. – В таком случае считаю своим долгом передать им мои поздравления.

Однако леди Киллерби все еще хмурилась.

– Поздравления. Хм. Мне кажется, вы не слишком хорошо все обдумали, Джордж. Баша дочь очаровательна. Я уже не говорю о ее таланте и уме. Она могла бы…

– И, тем не менее, дело решено, – резко перебил ее сэр Джордж. – Я не нарушу данного слова.

Было ясно, что сэр Джордж не хочет продолжать этот разговор, поэтому Энт6ни поклонился и отъехал в сторону. Раш последовал за ним.

– Ну и дела, – протянул Раш, как только друзья оказались вне пределов слышимости. – Готов поклясться, что ты ей нравился. Как ты, старина?

Энтони бросил на Раша гневный взгляд.

– Неужели моя пристрастность так заметна? Я еще больше унижен, хотя теперь это не важно.

Однако Раш покачал головой:

– Тебе нечего смущаться. А ты не заметил, как изменился сэр Джордж? Он ведет себя странно. Если он доволен этой помолвкой, то я полный болван.

– Мне тоже так показалось, – ответил Энтони, и в его душе появился проблеск надежды. – Тесса не выглядела слишком счастливой, когда я попытался заговорить с ней. Ее дядя даже не дал мне пере кинуться с ней словом.

– Или ей с тобой. – Раш посмотрел туда, где находилась Тесса под присмотром Мерсера Эмери. – Я тебе скажу, мне ужасно не нравится то, с какой поспешностью состоялась эта помолвка.

– Знаешь, мне кажется, ты прав. – Быстро приняв решение, Энтони вкратце рассказал другу о чертовски мучительной ночи, проведенной наедине с Тессой. Он уверен, что нравится ей, и уже сделал ей предложение.

– Не могу отделаться от мысли, что что-то поспособствовало столь поспешной помолвке, – сказал напоследок молодой человек. – Наверняка Эмери глубоко запустил свои лапы в кошелек сэра Джорджа и просто так не сдастся. Поможешь мне вывести его на чистую воду, Раш?

Граф усмехнулся:

– А для чего еще нужны друзья? Попытайся поговорить с мисс Ситон, а я попробую побольше разузнать о господах Эмери и о том, чем они могут шантажировать сэра Джорджа.

– Как всегда, я в твоем распоряжении. – Энтони насмешливо отдал честь. Вообще-то он был рад, что

Вы читаете Каприз судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату