потеряли.
— Вот как. Это объясняет то, что он забрал всех лошадей.
Мойра уже поднесла чашку к губам, но, услышав такое, снова ее опустила.
— Простите, вы сказали… он забрал всех лошадей?
— Да. А также всех лакеев и кучеров. Я все еще не могу понять, как мы ничего не слышали! Так много народу…
Мойра изобразила улыбку, хотя ей это дорого стоило. Когда она снова увидит Роберта, она выскажет ему все, что о нем думает. И не станет выбирать выражения! Она не знала, когда это произойдет, но скорее, чем он думает.
— Ну, ну, — сказала леди Анна, пытаясь успокоить Мойру. — Не надо так расстраиваться. Не думайте, что вам придется скучать до приезда вашего мужа. — Она похлопала по руке Мойры, словно перед ней был ребенок. — Нас очень хорошо знают в округе, и мы со сквайром планируем устроить званый обед, как только вам станет лучше. Танцев не будет — это для вас слишком утомительно, — просто скромный обед и немного музыки. Приедет старшая дочь миссис Макданнон, она недавно вернулась из Рима, где брала уроки пения у какой-то знаменитости.
Леди Анна говорила и говорила, описывая в бесконечных деталях все то, что, по ее мнению, было бы интересно для светской леди, каковой она искренне считала Мойру. И хотя Мойре хотелось завопить, в нужных местах она бормотала:
— Как это мило!
Леди Анна принимала это за поощрение и продолжала болтать. Мойра в это время обдумывала свой побег. Если Роберт думает, что может опередить ее, он глубоко заблуждается!
Она прервала хозяйку:
— Простите, леди Анна, но мне, по-моему, надо вернуться в постель.
— О Боже! Сегодня первый день, как вы встали, вы, должно быть, устали, а я все болтаю. — Леди Анна встала. — Отдыхайте. Если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните, и Фирта все сделает.
— Благодарю вас. Вы так добры. Но по-моему, я просплю весь день.
— Хорошо, моя дорогая. Если у вас будут силы встать, мы обедаем в семь.
— Я буду рада познакомиться со сквайром. Как вы думаете, я смогу принять до обеда ванну?
— Разумеется. Вам принесут ванну, а Фирта придет в шесть часов, чтобы помочь вам одеться. В нашей глуши мы не засиживаемся допоздна, как в городе.
Леди Анна бросила лукавый взгляд на Мойру и удалилась. Фирта с подносом последовала за ней.
Мойра подождала, пока закроется дверь, и достала из гардероба чемодан — большой, тяжелый, с железными обручами и деревянным дном, обтянутый кожей. Нажав на два потайных замка, она вынула тонкое фальшивое дно. Под ним был полный комплект модной мужской одежды, темный парик, пакетик со шпильками и кошелек, набитый монетами.
Она пересчитала деньги, положила их обратно в кошелек и поставила чемодан на дно гардероба. Возможно, Роберт оказал ей услугу. Светской даме, путешествующей в карете, понадобится два дня, чтобы добраться туда, куда нужно. А джентльмен на хорошем коне может преодолеть то же расстояние гораздо быстрее.
Но она была все еще слаба, так что отдых был необходим. Она легла в постель. Она проспит весь день, чтобы набраться сил. Потом пообедает со сквайром и его женой. Но как только ее хозяева лягут спать, она проберется на конюшню и одолжит лошадь. Чтобы успокоить свою совесть, она оставит записку, присовокупив щедрую кучку монет.
Устроившись поудобнее, она свернулась калачиком и стала думать о том, есть ли в ее плане недостатки.
План сработает.
Она уснула почти мгновенно, и ей приснилось, что она скачет сломя голову по моховым болотам в погоне за черноволосым дьяволом с синими глазами.
Глава 10
В тот же день Лидс вытер кровь, которая шла у него из носа, и оглядел подсобное помещение конюшни для хранения конской сбруи.
— Ну все, — сказал он.
— Ага, — согласился Стюарт, придерживая носовым платком порезанное ухо. — Было не так уж и страшно. В конце концов, они всего лишь шотландцы.
Он взглянул на шестерых лакеев и двух кучеров, которые лежали у стены, связанные по рукам и ногам. У Лидса и Стюарта тоже были царапины, но их противники были в гораздо более плачевном состоянии, при том что только двое из них были в сознании.
— По тому, как мистер Херст сегодня дрался, можно было понять, что он точно происходит из шотландского рода, — сказал Лидс.
Стюарт покосился на закрытую дверь и сказал:
— Таких людей, как мистер Херст, еще поискать, несмотря на то что он носит эти дурацкие французские кружева.
Лидс кивнул:
— Он одевается так, словно ничего тяжелее вилки не может поднять, не говоря уже о том, чтобы сжать кулак.
— Но уж когда сожмет… — Стюарт в восхищении покачал головой. — Это надо видеть.
Дверь открылась, и вошел мистер Херст. Он уже опять был в перчатках, галстук в полном порядке, трость, как всегда, зажата под мышкой. Только небольшая царапина на подбородке свидетельствовала о том, что он принимал участие в драке.
— Вы крепко их связали?
— Да, сэр, — ответил Стюарт. — Лидс их связал, а я сам проверил все узлы.
— Хорошо. Спасибо, что помогли мне.
— Ой, что вы! — усмехнулся Лидс. — Это было такое удовольствие.
— Да, — подтвердил Стюарт. — Это было весело.
Роберт рассмеялся:
— Драка была отменная.
— А что теперь с ними делать, сэр? — спросил Стюарт.
— Продержим их здесь до утра, а потом посадим в почтовую карету и отправим обратно в Эдинбург, к хозяину. Жаль, что мы не увидим физиономию Энистона, когда к нему вернутся его слуги, — сказал Роберт.
Стюарт потер подбородок.