Она закрыла глаза, чтобы передохнуть, и услышала голос Роберта, который доносился откуда-то издалека:
— Я принял кое-какие решения относительно поисков шкатулки.
Она заставила себя открыть глаза, хотя веки были страшно тяжелыми.
Он посмотрел на нее и хихикнул:
— Я посвящу тебя в детали, когда ты проснешься.
— Нам надо… ехать… прямо сейчас. — Ей было трудно шевелить губами.
— Посмотрим.
— Ты беспокоишься, что я… смогу опередить тебя и приехать к Россу первой?
Роберт заметно повеселел.
— Если бы мы покинули эту комнату одновременно, секунда в секунду, я добрался бы до финиша первым.
— Я… обогнала тебя… до… аварии.
— Аварии не было бы, если бы ты не гналась за мной. Ты воспользовалась слишком глупым шансом.
Она воспользовалась бы многими, гораздо более опасными шансами, чтобы вызволить Ровену. Мойра хотела произнести это вслух, но мысли путались. А через секунду она уже крепко спала.
Глава 9
Когда Мойра проснулась, солнце уже стояло высоко в небе. Вместо Роберта у ее постели сидела слишком веселая служанка по имени Фирта, которая начала носиться по комнате и болтать без остановки, от чего настроение Мойры стало совсем не солнечным.
С помощью Фирты Мойра умылась и переоделась в чистое. Эти процедуры хотя и утомили ее, но все же она почувствовала себя намного лучше. Надо быть готовой к путешествию.
— Фирта, я умираю от голода.
— Ой, мисс, я сейчас же прикажу принести ленч.
Фирта позвонила в колокольчик и попросила лакея принести еду. Мойра между тем переместилась в удобное кресло у пылающего камина. Она надеялась, что сможет спокойно поесть, но поднос с едой принесла сама хозяйка дома.
Леди Анна была широколицей женщиной, одетой в новое платье со множеством оборок, модное в прошлом году. Она, по-видимому, была рада неожиданно появившейся возможности поболтать с кем-либо, кроме прислуги, и, поздоровавшись с Мойрой, начала в подробностях рассказывать об аварии экипажа, попутно задавая множество вопросов.
Мойра вежливо отвечала на каждый вопрос, радуясь тому, что хозяйка, видимо, вполне довольна почти односторонней беседой. Это давало Мойре возможность думать о своем.
Может быть, пришло время включить Роберта в свои планы по поиску шкатулки? У нее была довольно рискованная идея, как завладеть шкатулкой так, чтобы лорд Росс ничего не заподозрил, и ей не помешала бы помощь Роберта. Но больше всего ее интересовало, как Роберт относится к Ровене. Что он чувствует? Когда они ее освободят, не потребует ли он попечительства над ней? От этой мысли Мойру охватила паника.
«Сейчас не время об этом думать. Чтобы освободить Ровену, мне нужно достать шкатулку. И чем скорее я поговорю об этом с Робертом, тем лучше». Она взяла чашку с чаем и подождала, пока ее хозяйка сделает паузу, чтобы перевести дух.
— Леди Анна, мне хотелось бы до обеда повидаться с мужем. Нам надо подумать о том, как путешествовать дальше. Ведь у нас осталась только одна карета и…
— Но, моя дорогая, я думала, что вы знаете. Мистер Херст уже уехал.
Мойра поставила чашку с такой силой, что зазвенело блюдце.
— Как уехал?
— Он не попрощался, но оставил нам очень любезное письмо. О Боже, — всполошилась леди Анна, — он и для вас оставил письмо! Простите, я совсем забыла об этом, но я так обрадовалась, узнав, что вы проснулись, что… Фирта, сходи вниз и принеси письмо, адресованное миссис Херст.
Мойра сжала ладонями подлокотники кресла. Как же так? «Он оставил мне письмо? Почему, черт возьми, он просто не разбудил меня и не сказал, что он уезжает?» Но она знала ответ: она начала бы спорить, а он не желал слушать ее возражений. Трус.
Леди Анна вздохнула:
— Я вижу, вы расстроены, и неудивительно. Мужчины иногда так нетерпеливы.
— А когда он уехал?
— Сегодня рано утром. Я удивилась, что не слышала, как ему подали карету, хотя моя спальня находится как раз над главным входом, а я сплю чутко. Если бы он не оставил письма, мы до самого завтрака не знали бы, что он уехал.
— Да, он иногда непредсказуем. — «И высокомерен, и вообще у него шило в одном месте».
Леди Анна, видимо, заметила, как Мойра стиснула зубы, и явно почувствовала себя неловко.
— Он сказал, что отлучается ненадолго — на неделю или чуть дольше.
— Ха! С этими дорогами! Он с ума сошел!
— О Господи! — вздохнула леди Анна, теребя кружевной манжет платья. — Я очень надеюсь…
Фирта вернулась с письмом. Мойра открыла конверт.
Мойра сложила листок, подавив не подобающее леди желание выругаться, скомкать письмо и растоптать его.
Леди Анна откашлялась.
— Надеюсь, ваш муж все разъяснил.
Мойра засунула письмо в карман платья и сказала как можно спокойнее:
— Херст продолжил наше путешествие и наймет другую карету взамен той, которую мы