Она откинулась на спинку кресла. Мойра как-то увяла — видимо, слишком устала, чтобы спорить. Но он решил воспользоваться ее усталостью.

— Расскажи мне о своей семье, Мойра.

— Сначала ты. — По выражению ее лица он понял, что ей не хочется об этом рассказывать.

— Я вырос, — начал он, — в доме приходского священника. Мой отец вышел в отставку, теперь он и моя мать проводят время в путешествиях и пишут мне длинные-предлинные письма, полные советов.

Губы Мойры дрогнули.

— По-моему, они очень милые.

— Да, так оно и есть. Кроме них у меня три сестры и два брата. Все сестры замужем, и мне нравятся юс мужья. Один из моих братьев тоже недавно женился, так что неженатым остался один Майкл. Он вряд ли когда-либо женится — уж слишком ему нравится путешествовать по белу свету.

Она посмотрела на него задумчиво:

— Не могу представить тебя сыном викария.

— Отец привил всем нам любовь к чтению и к письмам, так что мы не теряем друг друга, хотя все живем отдельно.

— Мне всегда казалось, что ты очень привязан к своей родне.

«Неужели она мне завидует? Интересно».

— Мы жили в деревне, и вокруг было мало детей, поэтому мы почти все время проводили в компании друг друга.

— Вам было скучно?

— Никогда. Мы сами придумывали игры, стали чемпионами игры в крикет, устраивали бега, плавали в озере. Мы были очень близки, тем более что нам приходилось сплачиваться, чтобы защититься от отца.

— А он что, был скупой или слишком придирчивый?

— Нет. Хуже. У него очень хорошо получалось заставить нас чувствовать себя виноватыми.

— Не понимаю. Разве это плохо?

— Нет ничего хуже. За обеденным столом отец заставлял нас обсуждать литературу, и если мы не прочитали книгу, которую он «рекомендовал» нам прочесть… — Роберт содрогнулся.

Мойра засмеялась:

— Но это не так уж плохо.

— Еще как плохо. Он ученый, так что наши обеды превращались в обсуждение «Илиады» и «Одиссеи» Гомера вместо беседы об охоте или лошадях, что нам было гораздо ближе и интереснее.

— А тему нельзя было поменять?

— И тем самым разочаровать отца? Никто не умел становиться таким печальным, как он. Он был таким хорошим человеком, что ты чувствовал себя ужасно, если оказывался причиной даже одной печальной морщинки.

— Могу поспорить на десять соверенов, что тебе все равно удавалось настоять на своем.

Роберт улыбнулся:

— Ты бы выиграла пари. Братья и сестры меня за это ненавидели, но я очень много работал, чтобы стать таким же ученым, как отец. Он хвалил меня чаще, чем остальных.

— Хотя тебе это не нравилось?

— Сначала нравилось. Это был такой детский ход, чтобы заработать его одобрение. Но теперь я рад, что поступал именно так. Я все еще перечитываю классиков и восхищаюсь ими по-новому. Так что план моего отца сработал, он вырастил армию образованных людей. Мы все обожаем чтение — даже Уильям — капитан дальнего плавания.

Она удивленно подняла брови:

— Ты зря так пренебрежительно говоришь о Уильяме. Чтобы стать капитаном, надо научиться очень многому. Надо уметь читать морские карты, разбираться в астрономии, предсказывать погоду — большинство знакомых мне капитанов весьма образованны.

— Я вовсе не презираю его. Мой брат сам выбрал эту профессию, а мое дело — немного над ним поиздеваться.

— А с тобой он поступает так же?

— Когда он не называет меня пижоном и напыщенным франтом, он вполне может прибегнуть к прямым оскорблениям, причем некоторые из них он заимствует у самого Шекспира.

— Значит, ему учеба тоже пригодилась, особенно сейчас, когда он женат на актрисе. Я как-то видела мисс Бошан на сцене. Она выдающаяся актриса.

— Я тоже так считаю. А мой брат поддерживает ее желание остаться на сцене.

— Он, должно быть, очень в ней уверен, потому что я не знаю другой профессии, которая была бы так чревата неприличными предложениями.

— Кроме наших с тобой? Фальшивая принцесса и шпион?

Она кивнула, и по лицу пробежала тень.

— Мы можем затеряться и притвориться кем-либо, кем не являемся.

— Это правда. Ну а теперь, после того как я раскрыл душу, твоя очередь рассказать о своей семье.

Она опустила глаза и почему-то начала разглядывать сапоги для верховой езды.

— Да мне рассказывать особо нечего, — сказала наконец она. — Моя мать работала на фабрике и забеременела мной, когда ей было всего пятнадцать лет. Предположительно, моим отцом был сын владельца фабрики.

Он клялся, что вообще не прикасался к моей матери, хотя доказательства были очевидны. Когда родители матери узнали, что она беременна, они выгнали ее из дома и сделали вид, будто ее вообще никогда не существовало.

— Члены семьи должны поддерживать друг друга и в радости, и в беде.

— Так поступила бы твоя семья? — серьезно спросила она.

— Да.

— Я никогда не оставила бы Ровену, что бы с ней ни случилось. Ни при каких обстоятельствах. Я думаю, что и моя мать поступила бы так же. Я не очень хорошо помню ее, так как она умерла, когда мне не было и пяти лет. После этого я до десяти лет жила в сиротском приюте.

— И?

— Однажды к нам в работный дом пришла высокая, элегантно одетая женщина…

— Работный дом? — перебил он ее. Он кое-что знал о работных домах, о том, как там жестоко обращаются с детьми, особенно с сиротами, заставляя их работать по многу часов в день.

— Да, я работала на ткацком станке еще с двумя девочками. Эта богатая женщина разглядывала нас так, будто выбирала лошадь. Увидев меня, она остановилась и сказала: «Это она». Мне приказали собрать свои пожитки, сказав, что я «поеду домой».

— Кто была эта женщина?

— Ее звали Тал эта Тигани, и она была цыганкой.

— Господи, из огня да в полымя!

— Нет. Ее дочь умерла в раннем возрасте — утонула в пруду. Тетя Талэта очень скучала по дочери, поэтому спустя несколько лет она выбрала ей замену. Меня.

— Значит, ты стала дочерью цыганки. У тебя, очевидно, началась интересная, увлекательная жизнь, особенно после многочасовой работы на ткацкой фабрике, — задумчиво сказал Роберт. — Теперь понятно, почему тебя не удержать в четырех стенах.

Мойра улыбнулась:

— Талэта научила меня всему: как залезать в карманы, как открывать запертые двери, ворожить…

— И заставлять людей верить той девушке, которой ты прикидывалась.

— Да. Это в особенности.

— И ты стала принцессой Карабу.

Он улыбнулся тому свирепому выражению, какое появилось на лице Мойры. Настоящее имя

Вы читаете Любой ценой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату