— Што бы я хотела сделать, — говорю я, — так это оставить тебя здесь на растерзание стервятникам.
Я сгребаю все, што оставила внутри флаера - Неро, свою дорожную сумку и оружие. Я водружаю это всё на лошадь, а затем сама лезу на неё.
— Будь ты проклята, Эмми, — говорю я. — Ты всегда все портиш.
Я не разговаривала с Эмми в течение двух дней. Мне нечего было ей сказать. Я все еще злилась.
По-началу она пыталась заговорить со мной первой, но потом быстро сдалась, потому как кроме невразумительнова ворчания ничево от меня не слышала. Но похоже её это как-то особо не беспокоило. Она болтала с Неро и пела себе под нос какие-то песенки. Не знаю, с чево это она прибывала в таком чертовске радужном настроении.
Мы раздобыли немного жратвы. Я подстрелили из рогатки пару дней назад зайца. На вкус он оказался не так уж плох, когда мы его прожарили, особенно увидев, какой он жилистый. Такая удача с нами приключилась прошлой ночи, но теперь наши животы крутит от голода.
Я всегда припасала немного таво, што нам удавалось раздобыть для Неро, но в основном ему приходилось себе добывать еду самому. Он, Неро, никогда не поднимает шум, он просто сам добывает себе пропитание. И упрямый маленький конь Мерси, по имени Нудд, когда мы прошли песчаные дюны и вышли на к траве и сухим кустарникам, похоже тоже знает чево ему искать, штобы подкрепитца и двигатца дальше. Мне следовало бы догадатца, что питомцы Мерси, знают как позаботитца о себе.
Еды может и мало, но не это меня беспокоит больше всево. Вода. Наши запасы на исходе. Похоже, что мы не сможем нигде отыскать источник на этой убогой твердой равнине. Даже Нудд не сможет обходитца без воды.
Я держу нас на строгом пайке, собирая росу, но нас двое, да еще и Неро с Нуддом, и воды для нас всех явно мало.
Вдалеке я вижу горы. Похоже, што до них всего день или два пути, может чуток больше. Но трудно сказать наверняка, как далеко они, потому как всё што находится в пустыне мерцает от жары. Я надеюсь, што мы сможем добратца до них. Мы обязаны добратца. В горах должна быть вода.
Между тем, солнце палит. Ветер постоянно дует. Это забирает мои силы. Мои мысли.
Я знаю, што мы должны делать, как сказала Мерси и путешествовать по ночам, но я не могу остановиться.
Я не могу отдыхать. До тех пор, пока не разыщу Лью.
Мы продолжаем идти.
День.
Только я подумала, што надо бы сделать привал, как позади раздаетца глухой удар. Эмми лежит на земле. Нудд обнюхивает её и тихо ржет.
Я тащусь обратно. Смотрю на неё. Моя голова едва ли соображает. Спустя довольно долгова количества времени, до меня всё не доходит, што нужно делать. А затем... ну, да вода. Эмми нужна вода.
Я опускаюсь на колени, подтаскиваю её в свои объятья и открываю свой бурдюк. Небольшая струйка попадает ей в рот. Она стонет и отворачивает голову.
— Эмми, — хриплю я. — Ты должна попить. — Я хлопаю её по щеке. — Эмми! Давай же!
Я вновь прижимаю горлышко бурдюка к её губам. Вода стекает по её подбородку. А затем, внезапно, она словно возвращаетца к жизни. Она хватает бурдюк и пытаетца сделать большой глоток, но я отбираю у неё наш запас воды. Вода попадает на землю, и грунт, алчущий влаги, немедленно её впитывает.
— Чёрт, Эм! — говорю я. — Вот теперь погляди, чё ты наделала! — Она просто таращитца на меня, ошалело. — Я же тебе сказала, маленькими глотками, — продолжаю возмущатца я. — Или ты хочеш, штоб у тебя живот свело.
Когда я нахожу, што ей уже достаточно, когда она уже начинает выглядеть гораздо лучше, я даю попить Неро, а после уж доходит очередь и до Нудда, для которова я наполняю жестянку и он слизывает всё содержимое всево в два приема своим розовым языком.
Я сжимаю бурдюк, штобы понять сколько же воды там осталось. Мда, поводов для радости нет. Всево половина. И всё. Я сама делаю крошечный глоток, а потом закидываю его себе обратно за плечо.
Эмми усаживаетца верхом. Она глядит на меня, её голубые глаза ярко сияют на перепачканом песком землей. А я гадаю и почему я не замечала этова прежде. У неё точно такие же глаза как у Лью.
— Прости, Саба, — говорит она.
— Забудь, — говорю я. — Все равно настало время для привала.
Я просто усаживаю Эмми позади себя на Нудде так, штобы мы могли двигатца дальше.
Ветер швыряет песок мне в глаза. Я надвигаю свою чалму вниз, штобы защитить лицо.
— Ветер вновь поднимаетца, — говорю я. — Нам надо быть настороже.
Я собираюсь натянуть ниже чалму и Эм, но она останавливает меня.
— Што это? — говорит она.
— Што? — говорю я.
— Вон. — Она указывает прямо. — Вон там.
Я смотрю туда, куда она показывает. На расстоянии от нас примерно с лигу, поднимается столп пыли и он приближаетца к нам.
— Што это? — спрашивает Эмми. — Еще одна песчаная буря?
Я прикладываю ко лбу ладонь, штобы затенить глаза и прищуриваясь, вглядываюсь.
— Без понятия, — говорю я. — Оно слишком далеко, штобы можно было разглядеть да и пыли столько, што... постой-ка...
— Што? — говорит Эмми.
— Похоже на парус, — говорю я, хмурясь.
— Ты имеешь в виду парус на лодке? Как тот, што сделал Лью.
— Ну да, — отвечаю. — Вроде как парусник.
— Но лодка плывет по воде, — возражает она. — А никак не по земле.
На какое-то мгновение пыль оседает, и я могу видеть что же к нам приближаетца
— А эта идет по песку, — говорю я.
Так ладно, это лодка. Она скорее смахивает на плот. Плоскую деревянную платформу, которая катитца по земле на больших колесах. В центре, рядом с мачтой, надстроенно нечто вроде хибары. Над плотом разваиваетца, наполненный ветром лоскутный парус. И эта штуковина направляетца к нам.
Должно быть они заметили нас. Я оглядываюсь. Спрятатца негде. Ни кочки, ни приличной каменюки. Гуда не глянь гладкая равнина.
Я снимаю арбалет со спины. Передаю бурдюк Эмми.
— Так, Эм, — говорю я. — Слушай меня внимательно. Если я говорю тебе «идти», ты идеш. Никаких вопросов, не надо переспрашивать, никаких уловок. Ты разворачивеш Нудда и скачеш отсюда. Позволь ему вести тебя и он приведет к Мерси в Междуручье. Он знает дорогу домой. И он знает, где найти воду. Если Нудд што-то пьет, это означает, што вода пригодна и безопасна. Поняла?
— Да, — говорит она.
— Вот и славно. Теперь пообещай мне, што сделаешь то, што я говорю.
Она колеблется. Я хватаю ее за руку, штобы посмотреть ей прямо в глаза.
— Поклянись мне жизнями Ма с Па. Когда я скомандую тебе вперед, ты сделаешь так, как я сказала.
— Клянусь, — говорит она.
Я вставляю стрелу в арбалет. Сердце колотитца, колени дрожат, дыхание становитца неглубоким и частым.
Сухопутная лодка несетца по равнине прямиком к нам. Она движетца очень быстро. Спереди видно какова-то человека. Он отклонился назад, и крепко сжимает што-то похожее на большую деревяную балку.
Я прицеливаюсь.
Я слышу какие-то крики. А когда лодка оказываетца ближе, я могу разобрать слова.
— Паруса долой! Спустить парус!