Я спешу затем, что дева остается без защиты. Мы приедем с Тариэлом лобызать твои ланиты, И коль ты поможешь брату, будут недруги разбиты! Я не мог в достойной мере отплатить твоим рабам, Ведь они со мной делили скорбь и радость пополам. Но взращенные тобою равнодушны к похвалам. 'Сходный сходное рождает', — мудрецы вещают нам'. Витязь свиток запечатал и вручил охране ратной, И прислужников Фридона в путь отправил он обратный. Приоткрыв уста-кораллы, где светился жемчуг скатный, Рассказать велел он брату о судьбе своей превратной. Отыскав себе галеру и велев поднять ветрило, Снова двинулось в дорогу луноликое светило. Но Фатьме-хатун расстаться нелегко с героем было. Вместе с ней Усен и слуги провожали Автандила. Плача горькими слезами, говорил народ ему: 'Ты сожгло нас, о светило, непостижное уму! Отчего же, уезжая, ты на нас наводишь тьму, Зарываешь нас в могилу по желанью своему?'
ОТЪЕЗД АВТАНДИЛА ИЗ ГУЛАНШАРО И ВСТРЕЧА ЕГО С ТАРИЭЛОМ
Переехав через море на попутной той галере, Автандил с веселым сердцем поскакал верхом к пещере. Торопясь на помощь к другу, был он счастлив в полной мере, И, вздымая к небу руки, по своей молился вере. Наступало время лета, трав весенних прозябанья. В доме Рака восседало солнце, полное сиянья. Уж цвели повсюду розы, приближая миг свиданья, И вздыхал над ними витязь, погружен в воспоминанья. Небо вешнее гремело, ночью падала роса. Розой уст лобзал он розу, проезжая сквозь леса. Он шептал ей: 'Вместо девы лишь тебя, моя краса, В собеседницы сегодня мне послали небеса!' Витязь, друга вспоминая, много видел бедствий новых. По дороге к Тариэлу он блуждал в местах суровых, И в пустынях он скитался, и в неведомых дубровах, Убивал он львов и тигров в диких чащах тростниковых. Увидав вдали пещеру, он сказал: 'Мой друг любимый Здесь живет вдали от мира, лютым пламенем палимый. Мой рассказ его излечит от болезни нестерпимой. Если ж нет его на месте, что я сделаю, гонимый? Здесь, в пещере, без сомненья, он бывает только миг, Он в степи обычно рыщет, словно зверь, угрюм и дик. Лучше мне объехать поле, где колышется тростник!' И коня направил витязь к тем трущобам напрямик. Он скакал туда, и сердце ликовало в нем и пело, Громко кликал он собрата, чтоб свое поведать дело. Наконец, подъехав ближе, он увидел Тариэла. Тот стоял у края чащи, и лицо его горело. Перед ним, сраженный насмерть, лев виднелся бездыханный, Обагряла меч героя кровь, исторгнутая раной. Услыхав в степи далекой окрик витязя нежданный, Тариэл забыл мгновенно о своей потехе бранной. Поспешил он встретить гостя, и, исполнив свой обет, Слез с коня пред ним соперник звезд небесных и планет. И опять скрестили выи тот страдалец и спаспет. И, открывшись, роза розе слала сладостный привет. Благозвучны и красивы были сетованья брата: 'Без тебя в багрец окрасил я ресницы из агата, Без тебя поил слезами я алоэ в час заката, Но с тобой я забываю, что душа тоской объята!' И в ответ на эти речи вкруг отверстого коралла Автандилова улыбка, словно молния, сверкала!