Форкиада
Ты умрешь под топором. Елена
Я предчувствовала это! Форкиада
Этого не избежать. Хор
Ах! А мы? Что с нами будет? Форкиада
С честью госпожа умрет, Вы же — смертию позорной: я под кровельным венцом На стропиле вас повешу, словно пойманных дроздов.[217] Елена и хор, расступившись, стоят, пораженные ужасом.
Вы, словно статуи, застыли, призраки, Дрожа за жизнь, вам не принадлежащую. Так люди, тоже призраки не меньшие, Расстаться не хотят со светом солнечным. Но нет от рока никому спасения. Все это знают, редко кто смиряется. Но к делу! Вы пропали. Эй, подручные! (Хлопает в ладоши.)
В дверях показываются карлики в масках, быстро исполняющие приказания.
Сюда скорее, сил недобрых скопища! Делами злыми вволю вы натешитесь. Алтарь поставьте с золотыми крыльями, С подставкою для топора серебряной. Наполните кувшины, чтобы было чем Смыть брызги черной крови на треножнике. Ковер роскошный постелите под ноги Коленопреклоненной жертвы царственной, В который тело после обезглавленья Мы с честью завернем для погребения. Предводительница хора
Царица в стороне стоит задумавшись, Поникли девушки, как злак подкошенный. Мне, пожилой, священным долгом кажется Пообсудить дела с тобой, старейшею. Ты опытна, умна, доброжелательна, Хоть дуры эти на тебя накинулись. Итак, скажи, спасти нас нет ли способа? Форкиада
Легко сказать! Спасти себя со свитою Зависит от царицы. Это требует Решимости и быстроты немедленной. Хор
Достославнейшая парка, чтимейшая из сивилл! Жизни нить не обрывай нам и спасенье объяви. Мысленно, в воображенье, мы уже непоправимо Чувствуем, как холод смерти сковывает наше тело, Созданное для любви. Елена
Их страх простителен, а я расстроена, Но не страшусь. Я выходом воспользуюсь.