– Черный цвет – это правильный выбор, – одобрил Роджер. – Подчеркивает твою молодость.
– Благодарю вас, милорд, – улыбнулась Блайд, – но я, напротив, не хотела это подчеркивать.
– И кто тебе это посоветовал? Надеюсь, не твоя бабушка?
– Нет, моя мать.
С каждым шагом звуки музыки, голоса и смех становились все громче и громче. Наконец они оказались в приемном зале королевского дворца, в котором толпились разряженные придворные.
Лучшие музыканты Англии играли самые модные мелодии. У противоположной от входа стены стоял трон, на котором восседала Елизавета и смотрела на танцующие посреди зала пары.
Все вокруг сияло золотом и драгоценными камнями; наряды мужчин и женщин поражали своей пышностью и яркостью. Блайд растерянно взглянула на Роджера – в своем черном платье она казалась здесь совершенно лишней. Действительно, они с мужем напоминали двух черных лебедей, непонятно почему оказавшихся среди ярких петухов и попугаев.
Блайд заметила, что при их появлении Блисс наклонилась к королеве и что-то сказала ей.
– Ты готова к встрече с королевой, моя маленькая бабочка? – спросил Роджер и сжал Блайд руку, чтобы немного приободрить.
– Все утро я тренировалась подходить к трону и готова, как никогда, – ответила Блайд.
Не выпуская се руки из своей, Роджер смело вошел в зал и направился прямо к королеве, изредка отвечая кивком головы на доносившиеся со всех сторон приветствия. Блайд же смотрела только вперед, но она чувствовала на себе любопытные взгляды придворных.
– Нам следует немного подождать, перед тем как засвидетельствовать почтение се величеству, – прошептал Роджер. – Так требует этикет.
Блайд понимающе кивнула, – она была слишком взволнована и не могла вымолвить ни слова.
Стоя рядом с мужем, Блайд подумала, что слова ее сестры в отношении королевы были совершенно справедливы. Несмотря на преклонный возраст, Елизавета смогла сохранить то самое величие, которое сделало се знаменитой. Тридцать шесть лет ее подданные хранили ей верность, и теперь Блайд поняла, в чем была причина такой покорности.
На королеве было белое платье, расшитое золотом и украшенное бриллиантами. На шее массивное ожерелье из нескольких ниток жемчуга, изумрудов, рубинов и других драгоценных камней. На каждом пальце красовался перстень, а золотисто-рыжие волосы были украшены жемчугом.
Весь этот блеск едва не ослепил Блайд; ей показалось, что перед ней сидит настоящая богиня.
Когда королева едва заметно кивнула, Роджер взял жену за руку, подошел к трону и низко поклонился, а Блайд сделала глубокий реверанс.
– Поднимитесь, – промолвила королева и, посмотрев на Блайд, добавила: – Вы настоящая красавица, леди Дебре.
Блайд покраснела, не в силах понять, говорит королева с упреком или делает комплимент. Она наклонила голову, а Елизавета тем временем окинула ее внимательным взглядом от завитков волос до мысков черных шелковых туфелек.
Блайд почувствовала, что королеве понравился выбранный ею наряд, и мысленно поблагодарила свою мать за добрый совет.
– Роджер, добро пожаловать обратно во дворец, – сказала королева и снова посмотрела на Блайд. – Ты похожа на свою мать.
– Благодарю вас, ваше величество.
– Почему ты решила, что это комплимент? – спросила Елизавета.
Вопрос немного смутил Блайд.
– Потому что я также похожа на моего дедушку, который стоит рядом с вами, – быстро нашлась она. – Уверена, вы не стали бы оскорблять вашего фаворита перед всем двором.
Елизавета наклонила голову, давая понять, что такой несколько дерзкий ответ пришелся ей по вкусу, но она не собиралась отпускать Блайд.
– А почему ты думаешь, что Ладлоу мой фаворит?
– Так говорил мне сам дедушка, – тут же ответила Блайд. – Он сказал правду, когда рассказывал о вашем величии, поэтому я уверена, что он не солгал, говоря о том, что является вашим фаворитом.
Королева наградила Блайд благосклонной улыбкой и неожиданно спросила:
– Скажи мне, леди Дебре, как тебе живется замужем?
Блайд почувствовала, что попала в ловушку: при любом ответе она рисковала обидеть либо королеву, либо собственного мужа.
– Со всем уважением к вам, – сказала Блайд, – я бы не хотела отвечать на этот вопрос при посторонних.
Блайд почувствовала, что Роджер сильнее сжал ее руку, и увидела, как все вокруг подались вперед, предчувствуя скандал.
– Вопрос задан, и я жду ответа.
Теперь это был королевский приказ и его нельзя было ослушаться.
– Хотя я довольна своим замужеством, мне очень жаль, что я не смогла выполнить мой долг, став вашей фрейлиной. Надеюсь, моя сестра завоевала достойное место в вашем окружении.
Седые брови королевы поползли вверх.
– Внешне ты похожа на мать, а говоришь совсем как твой отец.
– Разрешите мне принять это как комплимент, – улыбнулась Блайд.
– Скажи, дитя, какими еще достоинствами, кроме резвости ума, ты обладаешь? – вновь спросила королева.
– Достоинствами?
– В твоем возрасте я свободно говорила на пяти языках, – пояснила Елизавета.
– Я немного знаю греческий, – начала Блайд, но Роджер снова сжал ее руку, – а еще я очень люблю цифры.
– Ты любишь цифры? – удивленно повторила Елизавета, наклоняясь вперед. – Что это значит?
– Я люблю цифры, которые показывают, что моя торговля приносит доход, – ответила Блайд.
– Торговля?
Блайд кивнула:
– У меня пять кораблей и своя торговая компания.
– Поразительно. А у твоей дорогой Блисс нет своего доходного дела?
– У моей сестры другие таланты и достоинства, – ответила Блайд. – Однако она также является акционером как моей компании, так и компании нашего отца.
– Вижу, мой мудрый Мидас сумел воспитать достойных дочерей. – Елизавета громко рассмеялась и окинула взглядом зал. – Большинство придворных дам имеют высокое происхождение и низкое образование. Меня удручает это.
Блайд не знала, как ответить на это замечание, и решила промолчать.
– Завтра утром ты должна прийти вместе с Блисс в мой салон, – приказала королева. – Там мы сможем закончить наш разговор с глазу на глаз.
– Ваше величество оказывает мне высокую честь, – поклонилась Блайд.
– Да, я знаю. – Елизавета перевела взгляд на Роджера и сказала: – Мой парящий орел, с такой женой ты должен быть самым счастливым мужчиной на свете. – И добавила более громким голосом: – Я была бы рада, если бы мои подданные дарили мне таких же славных детей во имя величия Англии. – Королева повернулась к Блайд: – Танцуй, веселись.
Блайд сделала еще один реверанс, Роджер поклонился, и они отошли в сторону.
– Ты вела себя великолепно, моя маленькая бабочка, – прошептал он.
Блайд просияла в ответ и подумала, что все се старания и переживания не прошли даром. Может быть, в конце концов в их отношениях что-то изменится к лучшему.
Герцог и герцогиня Ладлоу подошли к ним, и Блайд, обняв сначала дедушку, а потом бабушку, произнесла:
– Бабушка, сегодня ты прекрасно выглядишь. Ой, прости, я забыла, что мне следует называть тебя тетей.