скучать по тебе и обещаю навещать тебя, как только смогу. Надеюсь, скоро наступит день, когда я познакомлю тебя с моими деть…

– С кем это ты разговариваешь?

Раздавшийся позади голос заставил Блайд вздрогнуть. Она узнала голос мужа и, радостно улыбнувшись, торопливо обернулась. На лице Роджера застыло выражение недоверия и подозрительности. Святой Свитун, о чем он подумал? Какие подозрения могли закрасться в его голову? Блайд перестала улыбаться и устремила на мужа встревоженный взгляд.

– Я жду ответ на свой вопрос, – суровым голосом проговорил Роджер.

Блайд прислонилась спиной к дереву, словно ища у него поддержки.

– Я разговаривала с ивой, – честно призналась она. – Это мое любимое дерево.

– Попробуй еще раз, дорогуша! – Роджер скептически поднял одну бровь. – Если хочешь, чтобы твоей лжи кто-то поверил, постарайся, чтобы она хоть немного походила на правду.

– Клянусь, это правда, – Блайд протянула руки к ветвям ивы. – Я много дней провела здесь, и теперь мне хотелось попрощаться с детством, ведь с сегодняшнего дня моя жизнь станет иной.

Взгляд Роджера смягчился.

– В моем саду тоже растет плакучая ива.

– О, я обязательно встречусь с ней… Я хотела сказать, посмотрю на нее.

– В моем саду много разных деревьев и цветов, – продолжил Роджер. – Я люблю работать в саду, это успокаивает меня.

– Замечательно, когда мужчина занимается садом, – согласилась Блайд.

Роджер улыбнулся, и она почувствовала, как ее ноги стали словно ватными: ее муж был самым красивым мужчиной, какого она видела в жизни.

– Может быть, ты разрешишь мне помогать тебе по саду, – тоже улыбнувшись, проговорила Блайд.

– Конечно, но сразу после того, как ты разрешишь мне помогать тебе в торговле, – ответил Роджер и с хитрой усмешкой посмотрел на Блайд.

Она нахмурилась и отвела взгляд, но Роджер протянул руку и поднял ее лицо вверх за подбородок, заставив посмотреть на себя.

– Забудь о том, что я тебе только что сказал. Нам пора отправляться ко мне домой. У меня очень много работы. Пора разобраться с торговыми делами.

Блайд нежно взяла мужа под руку и заглянула ему прямо в глаза:

– Хотя мне грустно оставлять родных, но я уверена, что буду счастлива в новом доме.

– Я не стал бы делать на это слишком высокие ставки, – мрачно посоветовал Роджер.

– У меня есть цель в жизни, – Блайд гордо подняла голову и торжествующе посмотрела на мужа, – и я готова рискнуть, чтобы достичь ее. Только в этом случае душа способна обрести настоящее счастье.

– Хотелось бы мне знать, какая у меня цель в жизни, – произнес Роджер с затаенной грустью в голосе.

– Роджер, чтобы понять это, нужно смотреть на мир не глазами, а сердцем.

– Дорогая, у меня нет сердца.

Блайд промолчала.

– Экипаж уже ждет нас, – сказал Роджер, указав в сторону дома.

Блайд кивнула и медленно последовала за ним. Она подняла голову, чтобы взглянуть на небо. Ее сердце радостно забилось от предвкушения счастья, и она не знала, происходит это потому, что Роджер рядом, или потому, что лазурную бескрайность прорезал луч осеннего солнца.

Сегодня днем они с Роджером соединили свои судьбы. Сегодня ночью они соединят свои тела. И уже завтра орел и бабочка будут парить над горизонтом, устремившись в бесконечность.

Он оставил ее прямо на пороге!

Когда экипаж подъехал к замку Дебре, Роджер помог Блайд сойти вниз. Она осмотрела замок и, к своей радости, обнаружила, что он был очень похож на замок Деверэ. Теперь она была герцогиней Дебре и хозяйкой всего поместья.

Взяв мужа под руку, Блайд подошла к дому. Двери распахнулись, и она увидела мужчину средних лет – мажордома замка Дебре. Блайд остановилась в ожидании, ведь, согласно обычаю, муж: должен был перенести ее через порог дома на руках. Однако Роджер спокойно прошел мимо нес и только в холле обернулся к Блайд и спросил:

– Зайдешь внутрь или собираешься жить на улице?

По-видимому, он ничего не знал об этом обычае.

– Муж; должен внести жену в свой дом на руках, – объяснила Блайд.

Роджер деланно закатил вверх глаза, но не сдвинулся с места. Блайд продолжала стоять на месте и упрямо смотреть на него. Наконец, пробурчав себе под нос что-то о своенравии женщин, Роджер подошел к Блайд, подхватил ее на руки и внес в дом. Там он опустил ее на пол посреди огромного зала.

Внезапно Блайд с ужасом подумала, что муж просто не хотел дотрагиваться до нее.

– Добро пожаловать, милорд, – с поклоном приветствовал хозяина мажордом.

– Блайд, разреши представить тебе мистера Боттомза, – сказал Роджер. – Боттомз, это герцогиня Иденская.

Блайд приветливо улыбнулась.

– Мои агенты уже прибыли? – спросил Роджер Боттомза.

– Да, милорд. Они ждут в холле.

– Хорошо. Пусть отправляются ко мне в кабинет. – Роджер посмотрел на Блайд и добавил: – Но с агентами по зерну и шерсти я поговорю в первую очередь. Остальные могут подождать.

Направляясь к кабинету, он на ходу бросил через плечо:

– Проследи, чтобы герцогиня устроилась как подобает.

Обескураженная таким отношением мужа, Блайд в растерянности посмотрела на мажордома. Похоже, он тоже потерял дар речи. Боттомз оглянулся по сторонам, словно ища поддержки или подсказки, что ему делать дальше.

– Роджер слишком долго отсутствовал, и у него накопилось очень много дел, – сказала Блайд, пытаясь сгладить неловкую ситуацию и, что называется, сохранить лицо.

Мажордом радостно улыбнулся ей в ответ.

– Где моя фрейлина?

– Она наверху, миледи. Разрешите мне проводить вас в вашу комнату.

– Просто скажите, куда мне идти. Этого будет достаточно.

– Ваша спальня – последняя дверь направо на втором этаже.

– Спасибо, мистер Боттомз, – подчеркнуто вежливо поблагодарила Блайд. Она была рада поскорее исчезнуть и не видеть сочувствующего взгляда мажордома.

Из-за одной из дверей второго этажа раздавались громкие голоса. Судя по всему, мужчина и женщина о чем-то спорили, если не сказать, ругались на чем свет стоит. Чем ближе подходила Блайд, тем громче звучали голоса. Один из них явно принадлежал Дейзи Ллойд, фрейлине Блайд. Приоткрыв дверь в просторную и богато убранную спальню, Блайд увидела Дейзи и незнакомого молодого мужчину.

– Я уже сказал тебе, – раздраженным тоном произнес он, – что се вещи должны находиться в другой спальне.

– Но разве не это спальня герцога? – также раздраженно спросила Дейзи и уперлась кулаками в бедра.

– Милорд дал мне вполне ясные указания, – пояснил мужчина. – Она будет спать в смежной спальне.

– Не смей говорить о герцогине Иденской «она»! – закричала Дейзи. – Ты должен обращаться к моей госпоже как полагается.

– Я – личный паж герцога и, значит, главнее тебя, – с достоинством ответил мужчина. – Если тебе хочется поспорить с моим хозя…

– Поцелуй меня в задницу, Хардвик!

Лицо мужчины моментально покрылось красными пятнами.

– Для тебя я мистер Хардвик! – гневно произнес он.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату