Они завели обыкновение входить в господские леса ~ соседним козакам.
РЛ1 — нет
Один только раз Пульхерия Ивановна пожелала обревизировать свои леса.
РЛ1 — Пульхерия Ивановна [захотела]
Один только раз Пульхерия Ивановна пожелала обревизировать свои леса. РЛ1, М;
П, Тр — обревизовать
Для этого были запряжены дрожки, с огромными кожаными фартухами ~ хотя это расстояние было не менее двух верст. РЛ1, М;
П, Тр — фартуками
Для этого были запряжены дрожки, с огромными кожаными фартухами, от которых, как только кучер встряхивал возжами ~ хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1 — имевшими странное свойство
Для этого были запряжены дрожки, с огромными кожаными фартухами, от которых, как только кучер встряхивал возжами ~ хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1 — стряхивал
Для этого были запряжены дрожки, с огромными кожаными фартухами, от которых, как только кучер встряхивал возжами и лошади, служившие еще в милиции, трогались с своего места ~ хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1 — лошадь, бывшая еще в милиции, трогалась
Для этого были запряжены дрожки, с огромными кожаными фартухами, от которых, как только кучер встряхивал возжами и лошади, служившие еще в милиции, трогались с своего места, воздух наполнялся странными звуками, так что вдруг были слышны ~ не менее двух верст.
РЛ1 — Тогда <1 нрзб.> них были слышны вдруг
Для этого были запряжены дрожки ~ звенели до того, что возле самых мельниц было слышно, как пани выезжала со двора, хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1, П, Тр — звенела так, что
Для этого были запряжены дрожки ~ возле самых мельниц было слышно, как пани выезжала со двора, хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1 — возле мельниц еще слышно было
Для этого были запряжены дрожки ~ хотя это расстояние было не менее двух верст.
РЛ1 — имело расстояние
Пульхерия Ивановна ~ которых она еще в детстве знавала столетними. РЛ1, М;
П, Тр — которые
Гляди, чтобы у тебя волосы не были редки.
Тр — на голове не стали
'Отчего редки?' говаривал обыкновенно приказчик: 'пропали! ~ пропали, пани, пропали.'
РЛ1 — говорил
'Отчего редки? ~ черви проточили — пропали, пани, пропали.'
РЛ1 — червь проточила. Пропали
Пульхерия Ивановна совершенно удовлетворялась этим ответом ~ и больших зимних дулей.
РЛ1 — удовольствовалась
Пульхерия Ивановна совершенно удовлетворялась этим ответом и, приехавши домой, давала повеление ~ и больших зимних дулей.
РЛ1 — дала
Пульхерия Ивановна совершенно удовлетворялась этим ответом ~ в саду около шпанских вишень и больших зимних дулей.
РЛ1 — вдвое
Пульхерия Ивановна совершенно удовлетворялась этим ответом ~ вишень и больших зимних дулей.
РЛ1 — вишень и [слив венг<ерских>]
Пульхерия Ивановна совершенно удовлетворялась этим ответом и, приехавши домой, давала повеление удвоить только стражу в саду около шпанских вишень и больших зимних дулей. РЛ1 — дулей в саду;
П, Тр — дуль
Эти достойные правители, приказчик и войт, нашли вовсе излишним привозить всю муку в барские амбары; а что с бар будет довольно и половины; наконец и эту половину привозили они заплесневшую или подмоченную, которую обраковали на ярмарке. Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе ~ что все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве.
РЛ1 — что напр<асно> [весь хлеб] всю муку привозить в панские амбары, что с них будет довольно и половины и эту половину наконец они привозили самую негодную. Но удивительное дело, сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как много <1 нрзб.> ни пропало, сколько ни ели
Эти достойные правители, приказчик и войт, нашли вовсе излишним привозить всю муку ~ которую обраковали на ярмарке. РЛ1, М;
П, Тр — которая была обракована
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней ~ благословенная земля производила всего в таком множестве, Афанасию Ивановичу и Пульхерии Ивановне так мало было нужно, что все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве.
РЛ1 — до тех неблагородных животных, которых не любят жиды и
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, которые истребляли страшное множество слив и яблок, и часто собственною мордою толкали дерево, чтобы стряхнуть с него целый дождь фруктов, ~ все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве.
РЛ1 — иногда даже собственною мордою толкавшие деревья, чтобы стряхнуть с них
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, которые истребляли страшное множество слив и яблок, и часто собственною мордою толкали дерево ~ все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве. РЛ1, М;
П, Тр — собственными мордами
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, которые истребляли страшное множество слив и яблок, и часто собственною мордою толкали дерево, чтобы стряхнуть с него целый дождь фруктов, сколько ни клевали их воробьи и вороны, сколько вся дворня ни носила гостинцев своим кумовьям в другие деревни ~ все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве.
РЛ1 — [сколько ни] кроме того их клевали воробьи и вороны, вся дворня носила в гостинцы
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, которые истребляли страшное множество слив и яблок, и часто собственною мордою толкали дерево, чтобы стряхнуть с него целый дождь фруктов, сколько ни клевали их воробьи и вороны, сколько вся дворня ни носила гостинцев своим кумовьям в другие деревни и даже таскала из амбаров старые полотна и пряжу, чт? всё обращалось к всемирному источнику ~ все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве.
РЛ1 — которое все обращалось к своему
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, которые истребляли страшное множество слив и яблок, и часто собственною мордою толкали дерево, чтобы стряхнуть с него целый дождь фруктов, сколько ни клевали их воробьи и вороны, сколько вся дворня ни носила гостинцев своим кумовьям в другие деревни и даже таскала из амбаров старые полотна и пряжу, чт? всё обращалось к всемирному источнику ~ все эти страшные хищения казались вовсе незаметными в их хозяйстве. М;
П, Тр — ко всемирному
Но сколько ни обкрадывали приказчик и войт ~ сколько ни крали гости, флегматические кучера и