РЛ1 — и несколько похожи были;

П, Тр — и несколько походили

Стулья в комнате были деревянные ~ на которые и доныне садятся архиереи.

РЛ1 — нет

Трехугольные столики по углам ~ где жили мои старики.

РЛ1 — Трехугольные [и овальные]

Трехугольные столики по углам, четырехугольные перед диваном и зеркалом в тоненьких золотых рамах, выточенных листьями, которых мухи усеяли черными точками, ковер перед диваном с птицами, похожими на цветы, и цветами, похожими на птиц, — вот всё почти убранство невзыскательного домика, где жили мои старики.

РЛ1 — всегда почти маленьким с тоненькими золотыми рамами в виде листьев

Трехугольные столики по углам, четырехугольные перед диваном и зеркалом в тоненьких золотых рамах, выточенных листьями ~ где жили мои старики. РЛ1, М;

П, Тр — которые

Трехугольные столики по углам, четырехугольные перед диваном и зеркалом в тоненьких золотых рамах, выточенных листьями, которых мухи усеяли черными точками, ковер перед диваном с птицами ~ где жили мои старики. РЛ1, М;

П, Тр — перед диваном ковер

Трехугольные столики по углам ~ вот всё почти убранство невзыскательного домика, где жили мои старики.

РЛ1 — убранство их

Трехугольные столики по углам ~ где жили мои старики.

РЛ1 — наши

Девичья была набита молодыми и немолодыми девушками ~ спали.

РЛ1 — [Кроме того] Вся девичья

Девичья была набита молодыми и немолодыми девушками ~ спали.

РЛ1 — [пожилыми]

Но, к чрезвычайному ее удивлению ~ и если не ел, то уж верно спал.

РЛ1 — изумлению ее

Но, к чрезвычайному ее удивлению ~ мальчика, который ходил в сером полуфраке с босыми ногами и если не ел, то уж верно спал.

РЛ1 — в кафтане

На стеклах окон звенело страшное множество мух ~ весь потолок.

РЛ1 — [По окнам]

На стеклах окон звенело страшное множество мух ~ весь потолок.

РЛ1 — нет

На стеклах окон звенело страшное множество мух, которых всех покрывал толстый бас шмеля ~ и покрывала черною тучею весь потолок.

РЛ1 — шмеля [или пронзительное гуде<ние>] визжание ос

На стеклах окон ~ подавали свечи, вся эта ватага отправлялась на ночлег и покрывала черною тучею весь потолок.

РЛ1 — [подавали] зажигали

На стеклах окон звенело страшное множество ~ покрывала черною тучею весь потолок.

РЛ1 — обирала

Афанасий Иванович очень мало занимался хозяйством, хотя впрочем ездил иногда ~ всё бремя правления лежало на Пульхерии Ивановне.

РЛ1 — иногда ездил

Афанасий Иванович ~ на их работу; всё бремя правления лежало на Пульхерии Ивановне.

РЛ1 — работу [хозяйством большею частью занималась Пульхерия Ивановна]

Хозяйство Пульхерии Ивановны состояло в беспрестанном отпирании и запирании кладовой, в солении, сушении ~ фруктов и растений.

РЛ1 — печении

Хозяйство Пульхерии Ивановны ~ бесчисленного множества фруктов и растений.

РЛ — [тысячи] мириад разных

Под яблонею вечно был разложен огонь ~ желем, пастилою, деланными на меду, в сахаре и не помню еще на чем. РЛ, М;

П, Тр — желе

Под яблонею вечно был разложен огонь ~ деланными на меду, в сахаре и не помню еще на чем.

РЛ1 — нет

Под яблонею вечно был разложен огонь ~ деланными на меду, в сахаре и не помню еще на чем. РЛ1, М;

П, Тр — на сахаре

Под яблонею вечно был разложен огонь ~ деланными на меду, в сахаре и не помню еще на чем.

РЛ — нет

Под другим деревом кучер вечно перегонял в медном лембике водку ~ и отправлялся на кухню спать.

РЛ1 — нет

Под другим деревом кучер вечно перегонял в медном лембике водку на персиковые листья, на черемуховый цвет, на золототысячник, на вишневые косточки, и к концу этого процесса совершенно не был в состоянии поворотить языком ~ и отправлялся на кухню спать. РЛ1, М;

П, Тр — никогда не бывал

Под другим деревом кучер ~ не был в состоянии поворотить языком, болтал такой вздор, что Пульхерия Ивановна ничего не могла понять, и отправлялся на кухню спать. РЛ1, М;

П, Тр — языка

Всей этой дряни наваривалось, насоливалось, насушивалось такое множество, что, вероятно, они потопили бы наконец весь двор ~ жаловались на животы свои. РЛ1, М;

П, Тр — она потопила бы

Всей этой дряни наваривалось, насоливалось, насушивалось такое множество, что, вероятно, они потопили бы наконец весь двор, потому что Пульхерия Ивановна всегда сверх расчисленного на потребление любила приготовлять еще ~ жаловались на животы свои.

РЛ1 — приготовляла

Всей этой дряни наваривалось ~ так ужасно там объедались, что целый день стонали и жаловались на животы свои.

РЛ1 — нет

Всей этой дряни наваривалось, насоливалось ~ так ужасно там объедались, что целый день стонали и жаловались на животы свои.

РЛ1 — нет

В хлебопашество и прочие хозяйственные статьи вне двора Пульхерия Ивановна мало имела возможности входить.

РЛ1 — [другие] прочие статьи хозяйства вне дома

Они завели обыкновение входить в господские леса ~ для мельниц соседним козакам.

РЛ1 — в господские леса входить

Они завели обыкновение входить в господские леса, как в свои собственные, наделывали из них множество саней и продавали их ~ соседним козакам.

РЛ1 — из него;

П, Тр — нет

Они завели обыкновение входить в господские леса, как в свои собственные, наделывали из них множество саней и продавали их на ближней ярмарке ~ соседним козакам.

РЛ1 — ярманке

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату