Когда проснулся философ, то весь дом был в движении: в ночь умерла панночка.

ПБЛ6 — Панночка умерла ночью.

Философ начал на досуге осматривать те места, которые он не мог разглядеть ночью.

ПБЛ6 — место, которого он не мог разглядеть вовсе вчера. [Двор сотника был очень велик]

Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.

ПБЛ6 — острый и [глубокий]

Маленький, острый и высокий фронтон с окошком, похожим на поднятый кверху глаз, был весь измалеван голубыми и желтыми цветами и красными полумесяцами.

ПБЛ6 — нет

Он был утвержден на дубовых столбиках, до половины круглых, и снизу шестигранных, с вычурною обточкою вверху.

ПБЛ6 — с нижней половины

С боков дома были навесы на таких же столбиках, инде витых.

ПБЛ6 — иногда

Высокая груша с пирамидальною верхушкою и трепещущими листьями зеленела перед домом.

ПБЛ6 — стояла перед самым домом

Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.

ПБЛ6 — стояли в два ряда один против другого в дворе.

Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому. ПБЛ6 — анбаров

Несколько амбаров в два ряда стояли среди двора, образуя род широкой улицы, ведшей к дому.

ПБЛ6, М;

П — стояло

За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.

ПБЛ6 — анбарами

За амбарами, к самым воротам, стояла треугольниками два погреба, один напротив другого, крытые также соломою.

ПБЛ6 — против

Треугольная стена каждого из них была снабжена низенькою дверью и размалевана разными, изображениями.

ПБЛ6 — Небольшая стенка, обращенная лицом к другому, была снабжена маленькими дверями, ведшими в подземные лабиринты

На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха. ПБЛ6;

М — фляшка сулеи

П — фляжка, сулеи

На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.

ПБЛ6 — стоявшая для красоты

П — стоящая

Из чердака одного из сараев выглядывал, сквозь огромное слуховое окно, барабан и медные трубы. М;

П — С чердака

На другом фляжки, сулеи и по сторонам, для красоты, лошадь, стоявшая вверх ногами, трубка, бубны и надпись: Вино козацкая потеха.

ПБЛ6 — потеха. — В анбаре [[обращенном]] ближнем к дому боковая сторона крыши была вся открыта [[На чердаке]] и во внутренности видны были вместе с вином барабан и трубы.

У ворот стояли две пушки.

ПБЛ6 — У самых

Всё показывало, что хозяин дома любил повеселиться и двор часто оглашали пиршественные клики.

ПБЛ6 — что [этот двор] сотник любил повеселиться и что двор нередко оглашался пиршественными кликами.

Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.

ПБЛ6 — и <2 нрзб.> видны были только черные

Позади дома шли сады, и сквозь верхушки дерев видны были одни только темные шляпки труб, скрывавшихся в зеленой гуще хат.

ПБЛ6 — в гуще [домиков]

С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.

ПБЛ6 — стороны [к самому панскому]

С северной стороны всё заслоняла крутая гора и подошвою своею оканчивалась у самого двора.

ПБЛ6 — дома

При взгляде на нее снизу она казалась еще круче, и на высокой верхушке ее торчали кое-где неправильные стебли тощего бурьяна и чернели на светлом небе.

ПБЛ6 — неправильные [листья]

Обнаженный глинистый вид ее навевал какое-то уныние.

ПБЛ6 — отдавался как-то уныло

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ~ с насыпною землей.

ПБЛ6 — избы; возле одной

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — широкая [лесная]

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — в корне

На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей.

ПБЛ6 — и насыпной землей, без которой она бы не удержалась.

С вершины вилась по всей горе дорога и, опустившись, шла мимо двора в селенье.

ПБЛ6 — Дорога с вершины вилась по горе

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил ~ и багажом.

ПБЛ6 — измерил глазами

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.

ПБЛ6 — вспомнил свое

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что ~ и багажом.

ПБЛ6 — вчерашнее [происшествие]

Когда философ измерил страшную круть ее и вспомнил вчерашнее путешествие, то решил, что или у пана были слишком умные лошади, или у козаков слишком крепкие головы, когда ~ багажом.

ПБЛ6 — разумные лошади или у козаков очень

Когда философ измерил ~ головы, когда и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами ~ багажом.

ПБЛ6 — что и в хмелю

Когда философ измерил ~ и в хмельном чаду умели не полететь вверх ногами вместе с неизмеримой

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату