Бакен, или бакан, — пловучий знак, который указывает мели или отмечает границы фарватера, то есть водного пути, безопасного для прохода судов.

36

Херес — белое виноградное вино.

37

Мор дер — по английски убийца.

38

Каин — по библейскому преданию, сын первых людей — Адама и Евы, убивший своего брата Авеля.

39

Триктрак — старинная французская игра вроде шашек, но с бросаньем костей, как при игре в гусёк.

40

Феб — у древних римлян бог солнца, покровитель искусств (то же, что у греков Аполлон).

41

Карл I, из дома Стюартов, был английским королем с 1625 года. При нем в Англии произошла революция. Карл был свергнут с престола и в 1649 году казнен.

42

Аллегория — иносказательное изображение или описание чего нибудь.

43

Лорд-канцлер — высшее должностное лицо в Англии, ближайший советник короля, член кабинета министров, председатель Палаты лордов в парламенте.

44

Франклин — североамериканский государственный деятель и ученый XVIII века. Боролся за независимость Североамериканских штатов. Изобрел громоотвод.

45

Квакер — последователь религиозной секты, возникшей в Англии в середине XVII века. Квакеры не признавали священников, отказывались от присяги, от военной службы.

46

Констебль — полицейский в Англии.

47

Компенсация — вознаграждение за какие-нибудь убытки.

48

Кентерберийский собор — древнейший собор в Англии, построенный в начале VI века. Сюда стекались богомольцы со всей страны. Архиепископ Кентерберийский — высшее духовное лицо в государстве.

49

Синдбад-Мореход — герой одной из арабских сказок из собрания «Тысяча и одна ночь».

50

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату