Бакен, или бакан, — пловучий знак, который указывает мели или отмечает границы фарватера, то есть водного пути, безопасного для прохода судов.
36
Херес — белое виноградное вино.
37
Мор дер — по английски убийца.
38
Каин — по библейскому преданию, сын первых людей — Адама и Евы, убивший своего брата Авеля.
39
Триктрак — старинная французская игра вроде шашек, но с бросаньем костей, как при игре в гусёк.
40
Феб — у древних римлян бог солнца, покровитель искусств (то же, что у греков Аполлон).
41
Карл I, из дома Стюартов, был английским королем с 1625 года. При нем в Англии произошла революция. Карл был свергнут с престола и в 1649 году казнен.
42
Аллегория — иносказательное изображение или описание чего нибудь.
43
Лорд-канцлер — высшее должностное лицо в Англии, ближайший советник короля, член кабинета министров, председатель Палаты лордов в парламенте.
44
Франклин — североамериканский государственный деятель и ученый XVIII века. Боролся за независимость Североамериканских штатов. Изобрел громоотвод.
45
Квакер — последователь религиозной секты, возникшей в Англии в середине XVII века. Квакеры не признавали священников, отказывались от присяги, от военной службы.
46
Констебль — полицейский в Англии.
47
Компенсация — вознаграждение за какие-нибудь убытки.
48
Кентерберийский собор — древнейший собор в Англии, построенный в начале VI века. Сюда стекались богомольцы со всей страны. Архиепископ Кентерберийский — высшее духовное лицо в государстве.
49
Синдбад-Мореход — герой одной из арабских сказок из собрания «Тысяча и одна ночь».
50