широко.28 Еще вперед и шагу не ступив,Я, озираясь, убедился ясно,Что весь белевший надо мной обрыв31 Был мрамор, изваянный так прекрасно,Что подражать не только Поликлет* ,Но и природа стала бы напрасно.*34 Тот ангел, что земле принес обетСтоль слезно чаемого примиреньяИ с неба вековечный снял завет,37 Являлся нам в правдивости движеньяТак живо, что ни в чем не походилНа молчаливые изображенья.40 Он, я бы клялся, «Ave!»* говорилСклонившейся жене благословенной,Чей ключ любовь в высотах отворил.43 В ее чертах ответ ее смиренный,«Ессе ancilla Dei»,* был ясней,Чем в мягком воске образ впечатленный.*46 «В такой недвижности не цепеней!» —Сказал учитель мой, ко мне стоявшийТой стороной, где сердце у людей.49 Я, отрывая взгляд мой созерцавший,Увидел за Марией, в стороне,Где находился мне повелевавший
,
52 Другой рассказ, иссеченный в стене;Я стал напротив, обойдя поэта,Чтобы глазам он был открыт вполне.55 Изображало изваянье это,Как на волах святой ковчег везут,Ужасный тем, кто не блюдет запрета.58 И на семь хоров разделенный людМои два чувства вовлекал в раздоры;Слух скажет: «Нет», а зренье: «Да, поют».61 Как и о дыме ладанном, которыйТам был изображен, глаз и ноздряО «да» и «нет» вели друг с другом споры.64 А впереди священного ларяСмиренный Псалмопевец, пляс творящий,И больше был, и меньше был царя.67 Мелхола, изваянная смотрящейНапротив из окна больших палат,Имела облик гневной и скорбящей.*70 Я двинулся, чтобы насытить взглядДругою повестью, которой вправо,Вслед за Мелхолой, продолжался ряд.73 Там возвещалась истинная славаТого владыки римлян, чьи делаГригорий обессмертил величаво.*76 Вдовица, ухватясь за удила,Молила императора ТраянаИ слезы, сокрушенная, лила.79 От всадников тесна была поляна,И в золоте колеблемых знаменОрлы парили, кесарю охрана.82 Окружена людьми со всех сторон,Несчастная звала с тоской во взоре:«Мой сын убит, он должен быть отмщен!»85 И кесарь ей: «Повремени, я вскореВернусь». — «А вдруг, — вдовица говорит,Как всякий тот, кого торопит горе, —88 Ты не вернешься?» Он же ей: «ОтмститПреемник мой». А та: «Не оправданье —Когда другой добро за нас творит».91 И он: «Утешься! Чтя мое призванье,Я не уйду, не сотворив суда.Так требуют мой долг и состраданье».*94 Кто нового не видел никогда,*Тот создал чудо этой речи зримой,Немыслимой для смертного труда.97 Пока мой взор впивал, неутомимый,Смирение всех этих душ людских,Все, что изваял мастер несравнимый,100 «Оттуда к нам, но шаг их очень тих, —Шепнул поэт, — идет толпа густая;Путь к высоте узнаем мы у них».103 Мои глаза, которые, взирая,Пленялись созерцаньем новизны,К нему метнулись, мига не теряя.106 Читатель, да не будут смущеныТвоей души благие помышленьяТем, как господь взымает долг с вины.109 Подумай не о тягости мученья,А о конце, о том, что крайний часДля худших мук — час грозного решенья.*112 Я начал так: «То, что идет на нас,И на людей по виду непохоже,А что идет — не различает глаз».115 И он в ответ: «Едва ль есть кара строже,И ею так придавлены они,Что я и сам сперва не понял тоже.118 Но присмотрись и зреньем расчлени,Что движется под этими камнями:Как бьют они самих себя, взгляни!»121 О христиане, гордые сердцами,Несчастные, чьи тусклые умыУводят вас попятными путями!124 Вам невдомек, что только черви мы,В которых зреет мотылек нетленный,На божий суд взлетающий из тьмы! 127 Чего возносится ваш дух надменный,Коль сами вы не разнитесь ничутьОт плоти червяка несовершенной?130 Как если истукан какой-нибудь,Чтоб крыше иль навесу дать опору,Колени, скрючась, упирает в грудь133 И мнимой болью причиняет взоруПрямую боль; так, наклонясь вперед,И эти люди обходили гору.136 Кто легче нес, а кто тяжеле гнет,И так, согбенный, двигался по краю;Но с виду терпеливейший и тот139 Как бы взывал в слезах: «Изнемогаю!»
Песнь одиннадцатая
Круг первый (продолжение)
1 И наш отец, на небесах царящий,Не замкнутый, но первенцам своимБлаговоленье прежде всех дарящий,4 Пред мощью и пред именем твоимДа склонится вся тварь, как песнью славыМы твой сладчайший дух благодарим!7