'Да он просто отвратительно воспитан! – поддакнул Барсук. – Все крысы отвратительно воспитаны. Я ни разу не встречал вежливой крысы'.
'Что да, то да, – кивнул Лис, вставляя на место последний кирпич. – А наш Крысак еще, к тому же, и пьет без меры... ну, вот и ладушки', – и Лис полюбовался на свою работу. – А теперь – домой, к праздничному столу.'
И прихватив банки с сидром, звери быстро зашагали прочь от Потайного Погребка мистера Бина. Первым шел Мистер Лис, следом за ним – Лисенок, а замыкал шествие Барсук.
Они миновали поворот на Огромный амбар мистера Бунса... Прошли Боггизов Курятник номер Один – а дальше туннель вел прямиком к тому месту, где их ждала Миссис Лис.
'Мужайтесь, – подбадривал Лис своих спутников. – Нам осталось совсем немного. Вы только представьте, что ждет нас в конце пути, а! И вспомните-ка, что мы несем в этих банках! Думаю, первый же глоток сидра мигом поставит Миссис Лис на ноги!'
И Мистер Лис замурлыкал:
Барсуку эта песенка очень понравилась, и он подхватил:
Распевая, они завернули за угол, и тут их глазам открылось самое прекрасное зрелище, которое они когда-либо видели. Пир только-только начался. Пока Мистер Лис ходил за сидром, остальные тоже не теряли времени даром. Под землей была выкопана огромная зала, в центре ее возвышался длинный- длинный стол, а за столом восседали:
Миссис Лис, трое лисят и 25 гостей.
На Лисий пир пришли все, кто жил на холме: Миссис Барсук и трое барсучат. Крот, Кротиха и четыре кротенка. Кролик с супругой и пятью крольчатами. Мистер Ласка, Миссис Ласка и семеро их ребятишек.
Стол ломился от изысканных яств. Чего тут только не было: цыплята и утки, гусятина, ветчина, бекон, – и сидящие за столом с жадной радостью поглощали все это великолепие.
'Милый! – радостно воскликнула Миссис Лис, выскакивая из-за стола и бросаясь на шею мужу. – Прости, – она смущенно улыбнулась, – у нас не было сил ждать. Пожалуйста не сердись за это – мы все так изголодались'. – И с этими словами Миссис Лис обняла своего маленького сынишку. А Миссис Барсук повисла на шее у Мистера Барсука и тут уж все бросились обнимать друг друга. Под радостные возгласы огромные банки с сидром были выставлены на стол и Мистер Лис, Барсук и Лисенок присоединились к пирующим.
А так как у всех уже несколько дней во рту не было ни крошки, то вначале им было не до разговоров. Слышались лишь чавканье и чваканье – изголодавшиеся звери жадно расправлялись с нежным сочным мясом и прочими деликатесами, добытыми Мистером Лисом.
Наконец, Барсук отодвинул свою тарелку, наполнил бокал сидром и провозгласил: 'У меня есть тост! Сегодня я хочу предложить вам поднять бокалы за нашего друга, который спас нам жизнь – за Мистера Лиса! Давайте выпьем за него стоя!'
'За Мистера Лиса!' И все вскочили и подняли бокалы и закричали 'Да здравствует Мистер Лис! Слава Мистеру Лису!'
Под эти радостные возгласы Миссис Лис застенчиво привстала со своего места и обвела всех сияющим взглядом: 'Я не хочу произносить речь. Я просто хочу сказать одну только вещь: МОЙ МУЖ – САМЫЙ ПОТРЯСАЮЩИЙ ЛИС НА СВЕТЕ!' И все захлопали в ладоши и зааплодировали. Тогда поднялся с места и Мистер Лис.
'Эти деликатесы... – начал он и осекся. В повисшей тишине все услышали, как Мистер Лис не сдержал сытой отрыжки, что вызвало новый взрыв смеха и аплодисментов. – Эти деликатесы, мои друзья – продолжил, наконец, Мистер Лис, – обязаны своим появлением на нашем столе любезности господ Боггиза, Бунса и Бина... – Шквал смеха и аплодисментов, последовавший за этими словами, заставил Мистера Лиса на мгновение умолкнуть. – И я надеюсь, – продолжал он, – вы, как и я, оценили тот стол по достоинству'. Тут речь Мистера Лиса вновь была прервана громогласной отрыжкой.
'Вот это я понимаю!' – не сдержался Барсук.
'Спасибо, сосед! – расплылся в ухмылке Мистер Лис. – Но – друзья, давайте посмотрим правде в глаза. Давайте задумаемся о том, что нас ждет завтра – и послезавтра – и потом. Стоит нам высунуть нос, выйти на поверхность – и нас убьют! Верно?!'
'Верно! – закричали все. – 'Мы и ярда не успеем пробежать, как нас подстрелят!' – пробурчал Барсук.
'Имен-но! – кивнул лис. – но, позвольте спросить – а кто из вас хочет выходить на поверхность. Все мы, собравшиеся здесь – норокопы. Разве мы так любим мир снаружи? Нет, мы ненавидим его. Снаружи нас ожидает множество врагов. И мы выходим из нор только потому, что нам надо кормить семью. Но, друзья – теперь мы навсегда от этого избавлены! У нас есть безопасный туннель – и он ведет туда, где есть еда – лучшая еда на свете!'
'Да, да, – подхватил Барсук. – Я видел ее своими глазами!'
'Вы понимаете, что это значит? – Мистер Лис сделал паузу. – Это значит: никому из нас не надо больше выходить из норы наружу!'
Радостный гул одобрения вторил этим словам.
'И поэтому – я приглашаю всех вас остаться здесь – со мной – навсегда'.
'Навсегда! – подхватили сидящие за столом. – Боже! Боже! Да это же прекрасно! Что может быть лучше!' А Кролик прошептал на ухо жене: 'Только подумать, дорогая! В нас никогда в жизни больше не будут стрелять!
'Мы построим, – продолжал Мистер Лис, небольшую подземную деревню. Прокопаем улицы, на каждой улице будет дом – один на всю улицу. На одной из них будут жить Барсуки, на другой Кролики, на третьей Лисы – и так далее. А я каждый день буду ходить за продуктами для всех для нас. И каждый день мы будем есть как короли!'