– «Уважаемый и дорогой доктор Флибустьер. Посылаю вам серебряный шиллинг и довожу до вашего сведения, что у меня есть сосед, дом которого мешает расширить мой постоялый двор «Новый Константинополь» на благо гостей нашего замечательного города. Этот сосед, Джон Джонс-младший, отличается отвратительным характером, и совершенно непонятно, почему его до сих пор земля носит. Я думаю, что, если бы он умер не спеша и без мучений, все в Лондоне вздохнули бы с облегчением. Пожалуйста, помогите несчастной вдове королевского гвардейца. Бутылочку с ядом для мистера Джона Джонса-младшего передайте через вашу племянницу и маркизу Инкогниду. Преданная вам миссис Джоан Меркъюри».
На этот раз Флибустьер кинул письмо на пол и наступил на него, как на горло какой-то гадине.
– Значит, вы еще и моя племянница? – Он злобно посмотрел на Алису.
– Мы вас искали, – призналась Алиса. – И сказали ей, что вы наш дядя, поэтому мы вас и ищем. Разве это так преступно? А она нам с собой письмо дала. Только не сказала, что в нем написала.
– Ясно, – сказал мистер Флибустьер. – И кого же вам надо отравить?
– Нам? Никого.
– Зачем же пришли?
– Наконец-то, – сказала Жанна. – Не знала я, что в Лондоне живут такие негостеприимные джентльмены.
– А у вас во Франции все лучше воспитаны?
– Как вы догадались, что я француженка? – удивилась Жанна.
– По цвету глаз, – ответил доктор Флибустьер, но Алиса поняла, что доктор шутит. Он угадал национальность Жанны по акценту.
– Значит, вы на самом деле... – Алиса никак не могла подобрать необидного слова. – Значит, вы и в самом деле специалист по отравлениям?
Доктор Флибустьер молчал, и поэтому Алисе ничего не оставалось, как продолжить:
– Нам сказали, что вы умеете делать яды.
– И еще что вам сказали?
Глаза у доктора сделались печальными, и Алиса поняла: ему очень горько слышать, какие страшные вещи о нем рассказывают.
– Но нас совсем не интересуют яды, – сказала Алиса.
– А что же? – Доктор повернулся к Жанне. Наверное, подумал: вот мама девочки, она все и скажет.
Но ведь Жанна ничего не знала, поэтому, как очень честная и искренняя женщина, она ответила:
– Я оказалась здесь совершенно случайно. Мы с Алисой бежали от страшной опасности. Теперь я ее охраняю.
– Охраняете? – усмехнулся доктор.
Он видел перед собой невысокую худенькую молодую женщину, которой на вид и меча не поднять. Где ему было знать, что под этой скромной внешностью, в этом худеньком теле скрывается боевой рыцарь, пронзавший мечом мужчин втрое больше себя.
Алиса видела, как трудно Орлеанской деве сдерживаться.
«Ужасная жизнь! – подумала она. – Какая ужасная жизнь! Всегда скрываться, таиться...»
– Порой я думаю, что лучше умереть, – как бы услышав мысли Алисы, сказала Жанна.
– Почему? – спросил Флибустьер.
– Потому что моя жизнь не удалась.
Доктор Флибустьер снисходительно улыбнулся.
– Миледи, – сказал он, – как мудрый человек и большой ученый, я могу сказать, что знаю вашу тайну и причину вашего расстройства! Но я уверен, что все еще обойдется.
– Ой! – воскликнула Жанна. – Не может быть, чтобы он догадался! Бежим отсюда, Алиса!
– Я не желаю вам зла, прекрасные дамы, – сказал доктор Флибустьер. – У меня самого жизнь не сложилась. Но я креплюсь.
Алиса крепко схватила Орлеанскую деву за руку и спросила доктора:
– А что вы знаете про мою тетю?
– Я знаю, что она была в тюрьме, где ее пытали, как поступают со всеми ведьмами. Потом ее выпустили на волю, наверное, ее выкупил кто-то из родственников или она убежала.
– Почему вы так решили?
– Очень просто – у нее шрамы на ноздрях и ушах.
– Это у меня с детства! – воскликнула Жанна.
– Можете не прятать лицо. Я вас не выдам.
– Хватит! – крикнула Орлеанская дева. – Пойдем отсюда, Алиса. Я никогда не сидела в тюрьме и не была преступницей, и...
– Жанночка, – прервала ее Алиса. – Можно я спрошу доктора о том, ради чего мы пришли.