«ДЕВЧОНКИ, ОСТАВЛЯЙТЕ ЗДЕСЬ СВОИ ТРИКО! МУЖЧИНА, ПОТЕРПИТЕ ЕЩЕ ПАРУ СЕКУНД».
У меня сразу пересохло во рту. Я постучал и вежливо стал ждать. Через несколько секунд дверь распахнулась, и на пороге возникла Луиза. Она посмотрела на меня таким взглядом, словно я был единственным для нее мужчиной в мире и к тому же пришел без опоздания.
– Дэнни, дорогой! – страстно сказала она. – Как хорошо, что ты пришел! А где ты бросил свою милую Вирджинию? Только не уверяй меня, что она не захотела заниматься с тобой любовью прямо в машине, и поэтому ты бросил ее! Я все равно не поверю. Вирджиния делает это на профессиональном уровне.
– У нее внезапно разболелась голова, – сказал я. – Вот мы и подумали, что ей лучше отправиться домой, принять аспирин и лечь в постель.
– В постель? Одной? Как это скучно для маленькой девочки! – Она быстро подхватила меня под руку и втянула в дом. – Но как это волнительно для меня… То, что ты без девушки. Я ведь могу обращаться к тебе на «ты»?
Мы вошли в коридор, по одну сторону которого находились две спальни, по другую – ванная. Так, во всяком случае, я предположил. В конце коридора располагалась гостиная, откуда открывался вид на океан. Кресла и два дивана были из бамбука и покрыты яркими пушистыми подушками. Даже бар был из бамбука.
Человек у бара внимательно посмотрел на нас, когда мы подходили к нему. Это был среднего роста брюнет, похожий на университетского профессора с редкой специальностью. Но в глазах его горели волчьи огоньки, что позволяло предположить, что профессия у него все-таки иная.
– Вы еще не знакомы друг с другом? – сказала Луиза. – Уолт, это Дэнни.
– Бойд, – сказал он.
– Карсон, – сказал я.
– Что? – Луиза удивленно посмотрела на нас. – Так, значит, вы знаете друг друга?
– Во всяком случае, мы уже слышали друг о друге, – сказал Карсон. – Что будете пить, Бойд?
– Бурбон.
Он налил мне бурбон в стакан и спросил:
– А Вирджиния не придет?
– У нее внезапно разболелась голова, – ответила Луиза. – Так мне сказал Дэнни. Придут еще два человека, и тогда компания будет в полном сборе. К сожалению, у нас мало девушек. – Она секунду помедлила. – Мне предпринять какие-нибудь шаги в этом направлении, Уолт?
– Ни к чему, – ответил он небрежно. – Хотя очень жаль, что Вирджиния не смогла прийти. Мы здорово повеселились с ее отцом в Лас-Вегасе. Я надеялся, что она тоже любит компании.
– Голова у нее разболелась от нервов, – сказал я. – Она не хотела вмешиваться в это дело.
– Понимаю. – Он налил себе виски. – Вы долго пробудете здесь, Бойд?
– Думаю, что достаточно долго, – ответил я. Кто-то постучал в дверь, Луиза взвизгнула от радости и побежала встречать гостей. Я отпил немного бурбона и терпеливо ждал, что последует дальше.
– Вы ведь могли мне просто позвонить, – наконец сказал я. – К чему весь этот маскарад?
– Какой маскарад? – Он пожал плечами. – Просто я хочу приятно провести вечер.
Луиза вернулась с новым гостем. Мужчина был высокий, крепко сложенный блондин. Я был уверен, что он любит много смеяться. Спутница его обладала роскошными золотыми волосами – Венера в миниатюре. Как я уже знал, ее звали Пэтти.
– Ну вот, – сказала Луиза, – теперь общество в полном сборе. – Это Дэнни Бойд, – представила она меня. – А этих милых людей зовут Пэтти и Вилли.
– Мы сегодня уже встречались, – холодно сказала Пэтти.
– Привет, Бойд! – радостно поздоровался со мной Вилли. – Пэтти мне рассказывала, что вы сделали с тем толстым барменом. Здорово. – И он расхохотался.
– У меня до сих пор синяки не прошли, – фыркнула Пэтти. – А когда я уезжала, Пит все еще хромал и очень боялся за свое колено. Если находишь это смешным, то я желаю, чтобы ты умер со смехом!
Уолт громко засопел, а потом взглянул на Луизу.
– Пахнет чем-то горелым. Это не из кухни?
– Может быть, перекалилась пустая сковорода, – спокойно ответила она.
– А я уверен, что где-то что-то горит. – Он снова повел носом. – Может быть, ты сходишь и посмотришь? И прихвати с собой малышку Пэтти. Она просто незаменима в тушении пожаров.
– Ты что, издеваешься надо мной? – Луиза положила руки на бедра. – Здесь распоряжаюсь только я. В отношении закуски, разумеется.
– Это была просто шутка, дорогая! – Пэтти взяла ее под руку. – Мужчины хотят поговорить…
– Только не всю ночь, – бросила Луиза. – Иначе я покончу с собой.
Дверь за ними закрылась, а Вилли прошел за стойку бара. Широкоплечий, высокий, с открытой улыбкой, он, казалось, был всем хорошим другом.
– Джо подумал, что на нас вас напустил бывший муж Пэтти, – сказал он. – Хотя от этого старика трудно было ожидать такой прыти. Но сегодня вы сказали, что ваш клиент не он, а кто-то другой. И мы подумали – или вы имеете действительно другого клиента, или просто темните.
– Мне позвонил некто, – неторопливо начал я, – и сказал, что его зовут Джо Хилл. Я ответил этому человеку, что, по моим сведениям, Джо Хилл умер по меньшей мере три недели назад, а тот ответил мне, что он еще никогда в жизни не чувствовал себя лучше, и договорился со мной о встрече. Но вместо него я встретился с маленькой Пэтти.
– Я же вам сказал, – терпеливо повторил Вилли, – что мы хотим узнать, кто ваш клиент. И если бы клиентом оказался старик Бейли, то Пэтти смогла бы это легко выяснить и передать через вас, что она больше не хочет иметь с ним ничего общего. Но вы так и не ответили на мой вопрос, Бойд. У вас действительно другой клиент?
– А вы так и не ответили на мой вопрос: Джо Хилл жив или умер?
Я сосредоточил все свое внимание на Вилли, который показался мне и более сильным, и более опасным, но это было ошибкой. Профессор ударил меня сзади бутылкой по голове, и я мягко осел на колени. Повторилась постыдная для меня сцена, которую я пережил со стариком Бейли и его доченькой Вирджинией. Но Вилли, добрая душа, пришел мне на помощь. Он поднял меня за отвороты куртки и пригвоздил к стойке бара. Профессор тем временем вспомнил, что когда-то прошел курсы первой помощи пострадавшим, схватил сифон и пустил мне струю в лицо. Мне показалось, что я тону и вот-вот захлебнусь… «Только почему никто не смеется?» – промелькнуло у меня в голове.
– Скажите нам, кто вас сюда послал, и все будет в порядке, – сказал Вилли.
– Жив Джо Хилл или умер? – с трудом выдавил я. – И если он умер, то почему вы хотите убедить меня в том, что он жив?
Вилли покачал головой, и лицо его омрачилось. Подняв руку, он нанес мне удар в солнечное сплетение.
– Мне надоели ваши идиотские шутки, Бойд, – заметил он усталым голосом. – Если вы мне сейчас же не скажете, кто ваш клиент, я займусь вами по-настоящему.
– Это я скажу Джо Хиллу, – пробормотал я, скривившись от боли. – И больше никому!
– Последний удар был просто предупреждением, Бойд, – сказал он. – Если я займусь вами всерьез, вы попадете на операционный стол!
– Пусть он поговорит с Джо! – неожиданно вмешался профессор. – Не все ли равно, кому он скажет, нам или ему?
– Возможно, ты прав, – согласился Вилли. – Я заберу его с собой. А Пэтти поведет машину.
– Я тоже поеду, – поспешно сказал Уолт. – Хочу присутствовать при этом разговоре.
– Ты останешься здесь развлекать эту нимфу, – раскатисто пробасил Вилли. – Ведь это она была инициатором вечеринки. Ты что, забыл?
Он схватил меня за куртку, оттащил от бара и убедился, что при мне нет оружия. Все тело мое болело, и мне трудно было стоять на ногах. Уолт взял серебряные щипчики и бросил кубики льда в бокал. Затем налил туда изрядную порцию бурбона.
– Надеюсь, вы не откажетесь выпить, Бойд? – спросил он.
Я вытер лицо и, сделав несколько глотков, почувствовал себя лучше, но ненамного.