– Ну-ну, не плачь, Луис Альберто хотел бы продолжать с тобой заниматься. В этом действительно, нет ничего плохого. Я с ним согласна. К тому же, это отвлекает его от дурных привычек.

– Вы, действительно, хотите, чтобы мы продолжали видеться? – спросила Марианна.

– Да, да, на пока не говори ничего моему мужу, я сама ему все расскажу.

– Хорошо, сеньора, только… Ваша племянница…

– Не беспокойся о ней, – успокоила ее донья Елена.

Луис Альберто сдержал свое обещание: он позвонил Эстер и договорился с ней о встрече.

В этот день донье Елене предстоял еще одни нелегкий разговор: нужно было убедить мужа, что их сын должен видеться с Марианной наедине, – это нужно для его работы.

– Я и представить не могла, – сказала донья Елена, – что Луис Альберто собирается писать роман о Марианне. Это его так вдохновило… Он стал совсем другим. Ты разве не знаешь, что он теперь не пьет?

Дои Альберте поморщился.

– Не надо мне лгать, Елена. Не забывай, что все его счета оплачиваю я.

– Хорошо, хорошо… Я хотела сказать – что он не пьет в последние дни. Поэтому я к прошу, Альберто, разреши Марианне иногда видеться с ним, разговаривать… Они хорошо влияет на сына.

– Но я, честно говорю, сомневаюсь, насколько полезно это для Марианны.

– Нет, нет, Альберто, обещай, что дашь Луису Альберто возможность работать над романом.

– Сначала я хочу поговорить с ней. Попроси ее придти ко мне.

– Как дела, Марианна? – заботливо спросил он, увидев девушку. – Елена рассказала мне о ваших занятиях с Луисом Альберто.

– Но вы же знали о наших встречах, – напомнила ему девушка.

– Да, конечно, знал, но скажи мне, пожалуйста, что вы делаете, когда остаетесь наедине?

– Он учит меня хорошим манерам, как ходить, разговаривать… В общем, хочет сделать из меня настоящую сеньориту.

– Скажи, а как он держит себя по отношению к тебе?

– Очень хорошо, дон Альберто… Мне иногда кажется даже, что он… меня боится, ну… боится меня обидеть. Понимаете?

Дон Альберто улыбнулся: чего только не скажет эта девчонка…

– Хотелось бы надеяться, что твое присутствие в нашем доме благотворно повлияет на Луиса Альберто, и он избавится от дурных привычек.

Веселый, оживленный, в предвкушении вечера с Эстер (все-таки, что ни говори, с ней приятно показаться на людях) Луис Альберто спустился по лестнице, и, прохода мимо гостиной, крикнул отцу:

– Передай маме, я пошел с Эстер на танцы. Чао!

– Хотя мне не верится, чтобы Луис Альберто изменился, – продолжал дон Альберто. – Что с тобой? – вдруг спросил он, взглянув на Марианну. Ему показалось, что девушка побледнела.

– Нет, ничего. Извините, дон Альберто, – успокоила его Марианна.

Сделав вид, что он смертельно устал, Луис Альберто повалился на стул:

– Ой-ей-ей, как я устал! Давай минут пять посидим. Надо отдохнуть от таких скачек.

– Ну вот, музыка уже другая. Медленная. Пошла еще потанцуем…

Нежно прижимаясь в танце к Луису Альберто, Эстер прошептала:

– Знаешь, о чем я сейчас вспомнила?

– О чем еще?

– О том, как еще в раннем детстве я говорила, что обязательно стану твоей женой.

– А я говорил тебе: «нет». Ты тогда была худенькой, некрасивой девчонкой, да к тому же еще и злющей.

– Ах, Луис Альберто, это бестактно…

– Теперь ты стала настоящей красавицей. С тобой приятно появиться в обществе. Жаль только, что характер у тебя ничуть не изменился.

– А помнишь, когда мы подросли, ты обнимал и целовал меня за шторой? За сшгаой у тети…

– Прекрасно. Раз уж ты вспомнила о тех временах, то почему нам сейчас не повторить это?

Луис Альберто с силой привлек Эстер к себе. Мягкие переливы музыки, хорошее вино, красивая женщина рядом – что еще нужно в жизни, подумал он.

Глава 26

Слегка покачиваясь, в самом радужном настроении, Луис Альберто вошел в спящий дом. «Такой вечерок неплохо бы и продолжить, – подумал он. – Но ехать еще куда-то… Бр-р… Лучше уж лечь спать». Он поднялся по лестнице, это стоило ему некоторых усилий, и направился к себе в комнату. Проходя мимо комнаты Марианны, он вдруг остановился и громко застучал в дверь.

– Марианна! Марианна! Это я, Луис Альберто. Открой.

– Ой, что вам надо? – откликнулся из-за двери заспанный голос.

– Открой, я на секундочку! Мне нужно увидеть тебя! – громко требовал Луис Альберто.

– Сейчас, – девушка слегка приоткрыла дверь. – Что вы хотите?

– Поговорить с тобой.

– Уже поздно, давайте завтра, – пыталась урезонить его Марианна.

– Но, но… – Луис Альберто запнулся, подбирая подходящие слова. – Это очень важно.

– А до утра нельзя подождать?

Не дожидаясь ответа, он надавил на дверь и просунул голову в комнату. Марианна резко толкнула дверь со своей стороны, так что голова Луиса Альберто застряла в дверях. Но, несмотря на это, он продолжал настаивать:

– Ну, Марианна, мы будем говорить шепотом. Да приоткрой же дверь, голову защемило!

– Ладно, – согласилась девушка. – Вот только что-нибудь на себя наброшу..

Довольный результатом переговоров, освободив, наконец, голову, Луис Альберто спотыкаясь, побрел вниз, бормоча на ходу:

– Кто сказал, что она пугливая? И совсем она не пугливая… Ой, ой, не толкайся, – сказал он столику. – Не надо…

Увидев Марианну, Луис Альберто широким жестом пригласил ее сесть.

– Может, свет зажечь? – спросила девушка.

– Не надо, если увидят свет, то подумают, что здесь кто-то есть. Полумрак – это лучше. Подожди. – Неуверенно двигаясь, он подошел к буфету, наполнил вином два стакана и, подойдя к Марианне, протянул ей один стакан. – На, выпей за здоровье падре Адриана.

– Я не пью, – отвела Марианна его руку.

– Что? Не хочешь выпить за здоровье падре Адриана?

– Я никогда не пью. А почему вы вдруг вспомнили падре Адриана?

– Потому что он сотворил чудо, и ты появилась в нашем доме, – медленно, с пьяной убежденностью произнес Луис Альберто.

– Значит, я вас больше не раздражаю?

– Не-ет, что ты. Без тебя здесь было как в могиле. Скука.

– Как будто вам и сегодня было скучно – с вашей кузиной? – заметила Марианна.

– Что ты, мне так тебя не хватало, – продолжал твердить Луис Альберто.

– А вы танцевали? – в голосе Марианны прозвучала легкая зависть.

– Сидели за столиком и пили до одури, потому что было действительно скучно.

– А когда танцуют – это, наверное, здорово? – сон у Марианны прошел. Она подумала: как это, наверное, здорово – танцевать. Может быть, это еще интереснее, чем в театре.

– Что ты говоришь? Если бы я знал, что тебе хочется потанцевать, я пригласил бы тебя, а не эту глупую Эстер.

– Да я и танцевать не умею.

– Ну это не проблема. С завтрашнего дня мы введем урок танцев, – сказал Луис Альберто, выпивая свой стакан.

– Перестаньте пить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату