Однако карманы его шортов были так набиты всякой всячиной, что ничего нельзя было разобрать. Джек слегка толкнул сестру.
– Отойди в сторону! – прошептал он. Сердце у Люси заколотилось, она стала незаметно отставать.
Между тем Джек и Стилл подошли к самому входу в пещеру. Чтобы его было легче найти, ребята, как всегда, воткнули поблизости палку.
Разглядывая окрестности сквозь темные очки, Теобальд продолжал вышагивать на своих тощих ногах. Вдруг Джек сделал ему подножку и одновременно сильно толкнул в плечо. Ошеломленный Стилл потерял равновесие и рухнул на землю возле самого входа в пещеру. Не давая ему опомниться, Джек наклонился и сильно пихнул его в спину. Бум… И Теобальд исчез в пещере.
В руке Джека чуть-чуть подрагивала увесистая дубинка. Он раздвинул вереск и наклонился над дырой. В слабом свете подземелья он разглядел Теобальда Стилла, который со стоном уселся на полу.
– Дрянной мальчишка! – увидев лицо Джека, зло крикнул он. – Ты что это вытворяешь? – Падая, он потерял очки. Джек удивился, увидев выражение его глаз. Оно не было каким-то особенно злым или яростным, взгляд был скорее растерянным, а глаза немного слезились. Стилл поднял голову, его лицо перекосилось от боли.
– Извините, – с сожалением сказал Джек. – Но я не мог иначе. Вы прекрасно знаете, о чем идет речь. Так что можете больше не морочить нам голову. Нам отлично известно о вашей банде.
– Что ты несешь? – Стилл встал на ноги и высунул голову из пещеры.
Джек тут же поднял дубинку.
– Назад! – угрожающе крикнул он. – Вы арестованы. Это ведь вы схватили Билла, не так ли? Долг платежом красен. Если только вы осмелитесь сделать малейшую попытку вылезти из пещеры, я вот этой дубинкой проломлю вам череп.
Теобальд торопливо спрятал голову под землей. Люси побледнела.
– Джек, ему, наверное, больно. Неужели ты его в самом деле ударишь?
– Конечно! Люси, вспомни о Билле! И о нашей «Счастливой звезде»! В конце концов, этот тип – один из тех, кто виноват в том, что мы застряли на этом острове. Если только мы позволим ему вернуться на лодку, он приведет с собой своих сообщников, и они будут гоняться за нами, пока не схватят. Нам нельзя теперь отступать.
– Да, конечно, но все-таки я не хочу, чтобы ты его бил. Дине, может быть, было бы и наплевать на это, но я не такая.
– Послушайте-ка! – крикнул Теобальд из-под земли. – Может быть, все-таки объясните, что все это значит? Это просто неслыханно! Я приплываю на этот птичий остров с совершенно мирными намерениями – надеюсь, это не преступление? – вы заманиваете меня сюда, ставите мне подножку и запихиваете в эту дыру. Я весь расшибся при падении. А теперь вы еще собираетесь избить меня дубинкой, если я только попытаюсь выбраться наружу. Вы – пара опасных маленьких негодяев!
– Мне очень неприятно, – повторил Джек. – Но вы должны согласиться, у нас нет другого выхода. Наш катер погиб, Билл пропал, мы просто обязаны добыть лодку. Не оставаться же нам всю жизнь на этом острове.
Теобальд был так изумлен и возмущен словами Джека, что, позабыв обо всем на свете, снова попытался высунуться из пещеры, но, увидев дубинку, быстро уселся на место.
– Ты хочешь сказать, что вы собираетесь отобрать у меня лодку? Какая беспредельная наглость! Подождите, ваши родители обо всем узнают! И, будьте уверены, выпорют вас как Сидоровых коз!
ТЕОБАЛЬДУ ОСТРОВ НЕ НРАВИТСЯ
– Ты видишь ребят? – спросил Джек сестру. – Филипп должен быть в лодке, чтобы в случае необходимости немедленно выйти в море. А Дина наверняка стоит где-нибудь на берегу и поджидает нашего сигнала.
Люси посмотрела в сторону берега. Дина стояла у подножия скалы, тревожно озираясь по сторонам. Филиппа видно не было.
Люси помахала Дине руками.
– Все в порядке! – крикнула она. – Он заперт в пещере.
Дина помахала ей в ответ и исчезла, чтобы известить Филиппа. Вскоре оба показались на берегу и поспешили к птичьей колонии, чтобы услышать обо всем из первых рук.
– Он попался! – гордо крикнул Джек. – Все было совершенно элементарно. Бум – и голубчик в капкане.
– Кто это там? – раздался из-под земли жалобный голос Теобальда. – Есть тут еще кто-нибудь, кроме этих ужасных детей? И скажите мне наконец, что здесь происходит! Я блуждаю в потемках.
– Это точно, – усмехнулся Джек. – Филипп, позволь тебе представить мистера Стилта.
– Его действительно так зовут? – удивленно спросил Филипп.
– Меня зовут Стилл! – рассерженно крикнул Теобальд. – Запомни это! Какие отвратительные дети! Дайте мне только выбраться отсюда, я буду на вас жаловаться. Вы еще получите по заслугам. Никогда еще мне не приходилось сталкиваться с таким безобразным отношением.
– Он совсем не страшный, – сообщил Джек друзьям. – Он говорит, что... как вы себя назвали, мистер Стилт?
– Ор-ни-то-лог, болван ты этакий! – завопил Стилл.
– А что это такое? – притворно удивился Филипп. Остальные радостно заржали.
– Выпустите меня отсюда! – снова завопил мистер Стилл, осторожно приближая голову к входному