Берлинг. Но только не рассказывайте мне, будто это случилось из-за того, что почти два года назад я уволил ее со своей фабрики.
Эрик. Может быть, это послужило первым толчком.
Шейла. Ты уволил ее, папа?
Берлинг. Да. Девушка сеяла на фабрике смуту. Я имел все основания поступить с ней так.
Джеральд. Безусловно. Убежден, что мы поступили бы в точности так же! Не смотри на меня так, Шейла.
Шейла (огорченно). Прости. Я невольно все думаю об этой девушке… Обречь себя на столь ужасную смерть! А я была так счастлива в этот вечер. О, лучше бы вы мне не говорили. Какая она была из себя? Совсем молодая?
Инспектор. Да. Двадцати четырех лет от роду.
Шейла. Красивая?
Инспектор. Когда я увидел ее сегодня, от ее красоты ничего не осталось, но, вообще-то, она была миловидна, даже очень.
Берлинг. Ну и хватит об этом.
Джеральд. И, по-моему, ваши расспросы ничего не дают вам, инспектор. Ведь для расследования важно то, что приключилось с ней после того, как она перестала работать на фабрике мистера Берлинга.
Берлинг. Ну конечно; я уже говорил об этом несколько минут назад.
Джеральд. Но тут мы ничем не можем вам помочь, потому что нам ничего не известно.
Инспектор (медленно). Вы уверены, что вам ничего не известно? (Смотрит на Джеральда, потом переводит взгляд на Эрика, потом — на Шейлу.)
Берлинг. Вы что же, хотите сказать, что кому-то из них известно что-то еще об этой девушке?
Инспектор. Да.
Берлинг. Выходит, вы явились сюда не только для разговора со мной?
Инспектор. Нет, не только.
Остальные четверо обмениваются недоуменными и тревожными взглядами.
Берлинг (подчеркнуто меняя свой тон). Ну, знай я об этом раньше, я, разумеется, не упрекнул бы вас в назойливости и не пригрозил бы, что буду на вас жаловаться. Надеюсь, вы понимаете меня, инспектор? Мне показалось, что по какой-то одному вам известной причине вы стараетесь придать непомерно большое значение тем скудным сведениям, которые я мог сообщить вам. Прошу прощения. Это меняет все дело. А вы уверены в достоверности фактов, которыми располагаете?
Инспектор. Некоторые из них вполне достоверны.
Берлинг. Не думаю, чтобы они имели сколько-нибудь существенное значение.
Инспектор. Но ведь девушка-то умерла.
Шейла. Что вы хотите сказать? Вы говорите так, словно мы виноваты в…
Берлинг (перебивая). Погоди, Шейла. Послушайте-ка, инспектор: не лучше ли будет, если мы с вами уединимся и спокойно обсудим все с глазу на глаз…
Шейла (перебивая). С какой стати? С тобой он разговор закончил. Теперь, он говорит, очередь за кем-то из нас.
Берлинг. Вот я и постараюсь разумно уладить с ним дело вместо вас.
Джеральд. Что касается меня, то улаживать, собственно, нечего. Никакой Евы Смит я никогда не знал.
Эрик. И я тоже.
Шейла. Так ее звали? Евой Смит?
Джеральд. Да.
Шейла. В первый раз слышу это имя.
Джеральд. Ну так что вы скажете теперь, инспектор?
Инспектор. То же, что и раньше, мистер Крофт. Я ведь говорил вам, что она, подобно многим молодым женщинам в ее положении, не раз меняла имя и фамилию. Она все еще была Евой Смит, когда мистер Берлинг уволил ее — за то, что она хотела получать двадцать пять шиллингов в неделю вместо двадцати двух с половиной. Но с тех пор она перестала называть себя Евой Смит. Должно быть, это имя ей опостылело.
Эрик. Ее можно понять.
Шейла (Берлингу). По-моему, увольнять ее было жестоко. Может быть, это поломало ей жизнь?!