– Я не могу сделать этого, Кэл.

– Почему? Это всего лишь слова. Неужели тебе трудно произнести их?

– Но, Кэл…

– Это так легко. Скажи: «Я хочу тебя, Кэл»…

– Пожалуйста, не надо…

Кэл нежно поцеловал ее в щеку.

– Скажи, Пруденс, произнеси эти слова, я хочу услышать их.

Пруденс вздохнула, и у нее на глаза навернулись слезы.

– Я хочу тебя, Кэл, – прошептала она.

Подхватив ее на руки, он устремился к дому. Поднявшись на крыльцо, Кэл толкнул дверь ногой и вошел в кухню. Быстро миновав тесное помещение, он внес свою драгоценную ношу в спальню и положил ее на кровать. Некоторое время они лежали молча, а потом Пруденс обвила руками шею Кэла, и он припал к ее губам в страстном поцелуе. Пруденс отвечала ему.

Их ласки становились все неистовее, они и не заметили, как скинули одежду. Кэл вошел в нее, и Пруденс захлестнула волна блаженства. Ритмично двигаясь, он нашептывал ей на ухо хрипловатым голосом слова любви, от которых ее бросало в жар. Кэл чувствовал себя на седьмом небе от счастья. Он так долго мечтал о минутах близости с Пруденс, и вот его желание исполнилось. Она застонала под ним, мощная судорога пробежала по ее телу. Выкрикнув его имя, Пруденс устремилась навстречу ему, а через мгновение, обессиленная, откинулась на подушки. Кэл одновременно с ней издал хриплый вопль и затих, упав на нее. Они долго приходили в себя, не размыкая объятий.

Приподняв голову, Кэл вгляделся в ее раскрасневшееся лицо.

– Признайся, Пруденс, тебя действительно волнует то, что говорят о нас люди? – с лукавой улыбкой спросил он.

Одинокая слеза скатилась по щеке Пруденс. Всхлипнув, она крепко обняла его, и они снова забыли обо всем на свете.

Прячась в кустах за домом вдовы, Джек кипел от ярости. Он с самого утра следил за ковбоями, работавшими на ранчо «Скалистый Запад», а потом тайком поехал за Кэлом, решившим почему-то вернуться в усадьбу. Джек своими глазами видел, как Кэл обнял владелицу ранчо, подхватил ее на руки и унес в дом. Значит, все, что он говорил о Кэле Старе и Пруденс, было чистой правдой! Тем не менее Кэл устроил в салуне целое представление, пытаясь защитить честь вдовы. А сам, как убедился Джек, под шумок развлекался с Пруденс Рейнолдс! Джеку было обидно, что его избили, хотя он, оказывается, не лгал.

Ковбой невольно дотронулся до своей челюсти, которая все еще болела. Синяки, проступившие на его лице, напоминали всем о пережитом им позоре. Нет, Джек этого так не оставит, Кэл Стар заплатит за все его унижения.

* * *

– Мы не можем больше ждать. Ты должен немедленно что-нибудь предпринять!

Дерек бросил на Селесту испытующий взгляд. Ее лицо белело в полутьме хижины, в которой пахло сыростью и плесенью.

– Я же говорил тебе, что моих людей не интересует «Скалистый Запад», потому что там нечего красть. Весь скот вдовы разбрелся по пастбищам, и его никто не собирается сгонять в одно стадо.

– А ты давно наведывался на это ранчо? Ты уверен, что обстановка там не изменилась? Говорят, что мой пасынок делает поразительные успехи и с его помощью это хозяйство вскоре встанет на ноги.

– Я не навожу справки и не брожу по ранчо в поисках скота, – недовольным тоном проворчал Дерек. – Это не входит в мои обязанности.

– Да? В таком случае что входит в твои обязанности? Дерек похотливо улыбнулся:

– В мои обязанности входит доставлять тебе удовольствие. И по-моему, я неплохо справляюсь с этим, потому что знаю толк в любовных утехах.

Дерек хотел приблизиться к Селесте, но она жестом остановила его.

– Ошибаешься, – насмешливо сказала она. – Я вовсе не без ума от тебя!

Улыбка исчезла с лица Дерека.

– Что ты хочешь этим сказать? – раздраженно спросил он. – Запомни, я не нуждаюсь в твоих похвалах. Я просто беру то, что хочу взять, и мне не нужно ничье разрешение.

– Да, конечно, ты берешь то, что хочешь взять, – с вызовом промолвила Селеста. – Но для тебя самого было бы намного лучше, если бы я добровольно давала тебе то, что ты хочешь от меня.

– Ты так считаешь?

– Ты же знаешь, Дерек, что я могу доставить мужчине неземное наслаждение, если, конечно, этого захочу. – Селеста окинула похотливым взглядом фигуру своего любовника, и у того заблестели глаза от возбуждения. Заметив это, она самодовольно улыбнулась. – Обещаю, ты будешь на седьмом небе от счастья, если сделаешь то, что я скажу.

– Хорошо, говори, что ты задумала?

– Я хочу, чтобы ты этой ночью совершил набег на «Скалистый Запад» и разрушил все, что мой пасынок построил и отремонтировал за это время. Угони с ранчо весь скот, который ему удалось собрать в одно стадо. Я хочу, чтобы у него опустились руки, когда он увидит учиненный разгром. Я хочу, чтобы Кэл сдался и наконец уехал отсюда, как когда-то в молодости бежал из дома.

– Но для этого мне придется изрядно потрудиться.

– Ты угонишь большое стадо, и это будет тебе хорошей платой за труды.

– Это хорошая плата для моих ребят, но не для меня.

– На что ты намекаешь?

– Я хочу, чтобы ты ублажила меня.

– Ублажила? – Да.

Селеста едва сдержала раздражение, которое вызывал у нее Дерек.

– Хорошо, я ублажу тебя, но только в том случае, если ты сегодня ночью совершишь набег на «Скалистый Запад».

– Я не сумею так быстро собрать своих ребят, – возразил он.

Однако Селеста была непреклонна.

– Повторяю, Дерек, нападение на ранчо вдовы должно состояться сегодня ночью. – Подойдя вплотную к нему, она начала расстегивать ширинку на его брюках. – Обещай, что ты сделаешь то, о чем я тебя прошу, или я сейчас уйду домой.

Дерек подавил стон, рвущийся у него из груди. Умелые руки Селесты ласкали его член, и Дерек задыхался от возбуждения.

– Ты предлагаешь мне непростую сделку, – пробормотал он.

– Скажи, что выполнишь мою просьбу, и я сделаю тебя самым счастливым мужчиной на свете.

Дрожь пробежала по телу Дерека, он взмок от пота, но все еще крепился, не желая ничего обещать любовнице. Селеста про себя обзывала его последними словами, кляня за упрямство и несговорчивость.

– Если будешь молчать, Дерек, то я сейчас уйду, – сердито сказала она. – Обещай, что совершишь набег сегодня ночью, и твои самые смелые мечты воплотятся в жизнь.

– Ну хорошо, – застонав, сдался Дерек. – Я сделаю все, что ты хочешь.

– Именно этого я и добивалась от тебя, – промолвила Селеста и, обольстительно улыбнувшись, прошептала: – А теперь готовься, тебе предстоит пережить нелегкое испытание…

– Где ты так долго пропадал, Кэл?! – воскликнул Джереми и, пришпорив свою низкорослую лошадку, направил ее к вернувшемуся из усадьбы Кэлу. Поравнявшись с ним, мальчик взглянул на небо. – Ты отсутствовал часа три. Мы все уже начали беспокоиться.

Кэл едва сдержал улыбку. Мальчик за прошедший месяц научился прекрасно держаться в седле и теперь скакал, как заправский ковбой, ничем не отличаясь от своих сверстников, родившихся в Техасе. Джереми уже привык определять время по положению солнца на небе и считал себя настоящим мужчиной. Кэл гордился им. Ему не нравилось лишь то, что мальчик задавал много лишних вопросов, на которые Кэл не желал отвечать. И тем не менее ему приходилось это делать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату