[49]

Джон Гейтс — биржевой спекулянт, богач.

[50]

В роли Андромахи.

[51]

«Перекроенный портной» (лат.) — философско-публицистическое сочинение Томаса Карлейля.

[52]

Прозвище сэра Генриха Перси, забияки и задиры, в драме Шекспира «Генрих IV».

[53]

Приятное безделье (ит.).

[54]

Берег моря (исп.).

[55]

Американский актер, особенно прославившийся в роли графа Монте-Кристо.

[56]

Очки (исп.).

[57]

Добрый день (исп.).

[58]

В гостиницу, на улице Буэнос Грациас, номер шесть (исп.).

[59]

Почта (исп.).

[60]

Добрый вечер (исп.).

[61]

Большая дорога, главная улица (исп.).

[62]

Погонщик мулов (исп.).

[63]

До свидания (нем.).

[64]

Английский отель (исп.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату