– Как назывался корабль, который захватил «Цветок Телнуса»? Как звали капитана?
– Не знаю, – рыдала блондинка. – Я даже не знаю, на каком рынке меня продали.
– Тогда я тебе скажу, – произнес Кунгуни. – Корабль назывался «Слин Порт-Кара». Капитаном его был известнейший мошенник по имени Беджар.
Я невольно улыбнулся. Беджар, насколько мне было известно, всегда слыл самым порядочным и честным моряком.
– Мы выяснили это от Учафу, рабовладельца, который разговаривал с Улафи.
– Надо было привлечь к этому делу Улафи, – сказала темноволосая девушка. – За деньги он пошел бы на все.
– Он бы никогда не нарушил кодекс купца, – возразил Кунгуни.
Последнее было приятно слышать. Высокий, строгий Улафи успел мне понравиться.
– Надо послать корабль в Порт-Кар, – заявила темноволосая девушка. – И отобрать кольцо и бумаги у Беджара.
– Не говори глупостей, – раздраженно ответил Кунгуни. – Кольцо Беджар давно продал. Да и от бумаг наверняка поспешил избавиться.
– Может быть, он передал их доверенному человеку, чтобы тот привез их в Шенди и продал Шабе?
– Он обязательно постарается их продать. И не через доверенного. Доверенный человек – всегда потенциальный предатель. Кроме того, вместо золота в Шенди могут рассчитаться сталью.
– Значит, бумаги потеряны, – промолвила девушка.
– Но у нас есть настоящее кольцо, – сказал мужчина. – Белизар из Коса, узнав о гибели «Цветка Телнуса», наверняка известит об этом свое начальство. Они изготовят новое фальшивое кольцо и подготовят новые документы.
– Если Белизар узнает, – заметила девушка.
– На это уйдет несколько месяцев, – кивнул в знак согласия мужчина и повернулся к столику, за которым сидел невидимый мне человек. – Можешь отвезти кольцо на Кос, к Белизару.
– Не делай из меня дурака. Вначале документы должны прийти в Шенди.
– Как хочешь, – ответил тот, кого называли Кунгуни. – Только учти, что за кольцом могут прийти другие.
– Кто? – резко спросил невидимый.
– Те, кто жаждет им завладеть, – ответил Кунгуни.
– Я их не боюсь.
– Я слышал, они не похожи на людей, – произнес Кунгуни.
– Я их не боюсь, – повторил человек за столом.
– Отдай мне кольцо, – сказал Кунгуни. – Я его сохраню.
– Не глупи. Лучше принеси бумаги.
– А что с этой? – Женщина в черном презрительно кивнула в сторону белокурой дикарки.
– Мне кажется, она честно рассказала нам все, что знала, – произнес человек, которого называли Кунгуни.
– Хорошо, что будем с ней делать? – не унималась темноволосая девушка.
– А что, пусть живет, – пожал плечами Кунгуни. – Красивая женщина.
Он повернулся к закутанным в шкуры гигантам и что-то им сказал. Это был не горианский и не английский язык. Во всяком случае, я не понял ни единого слова. Здоровяки тут же опустили рабыню на пол и развязали ей руки. Затем они сняли веревки с ее ног, сковав их вместо этого короткой цепочкой длиной шесть дюймов. Другой конец цепи пропустили через ошейник и приковали к большому кольцу в стене.
– Какое же ты ничтожество, – презрительно сплюнула девушка с хлыстом.
– Да, госпожа, простите меня, – сквозь слезы пролепетала несчастная.
– Посмотри, – сказал темноволосой девушке Кунгуни и, повернувшись к блондинке, приказал: – Наду!
Пленница немедленно приняла позу рабыни для удовольствий.
– Ничтожная, ненавистная рабыня! – с отвращением процедила темноволосая.
– Да, госпожа, – прошептала блондинка. Темноволосая замахнулась хлыстом, но Кунгуни перехватил ее руку.
– Хлыст пригодится позже, – произнес он холодным тоном.
– Отлично, – раздраженно откликнулась темноволосая. – Я подожду.
– Я тоже, – усмехнулся Кунгуни.
Я улыбнулся. Мне показалось, что они больше не нуждались в услугах переводчицы. Что ж, она хорошо справилась со своей работой.
Я осторожно перебрался на крышу соседнего дома, потом спрыгнул на тротуар и замер. В лицо мне были наставлены острия двух копий. Темнокожие гиганты напряглись, готовые в любую секунду нанести