...и щеки побурели... — В поздн. правке: «...и щеки пожелтели...»
Мрачнейшие тени легли на... — В поздн. правке: «Мрачнейшие тени упали на...»
...небо ему покажется не более... — В поздн. правке: «...небо ему покажется величиною не более...»
...словно поехал на коньках. — В поздн. правке: «...словно на колесах поехал».
Что ползешь, как вошь по струне? — В поздн. правке: «Ну, что ползешь?..»
Коренастый Максим, старший педель... — Педель — школьный сторож, надзиратель. Реальное лицо. Во время революционных событий в Киеве педель Максим спас Николку от расстрела. Вот рассказ об этом супруги Н. А. Булгакова — Ксении Александровны:
«Когда украинцы пришли, они потребовали, чтобы все офицеры и юнкера собрались в Педагогическом музее Первой гимназии... Все собрались. Двери заперли. Коля сказал: „Господа, нужно бежать, это ловушка'. Никто не решался.
Коля поднялся на второй этаж... и через какое-то окно выбросился во двор — во дворе был снег, и он упал в снег. Это был двор гимназии, и Коля пробрался в гимназию, где ему встретился Максим (педель). Нужно было сменить юнкерскую одежду. Максим забрал его вещи, дал надеть ему свой костюм. И Коля другим ходом выбрался — в штатском — из гимназии и пошел домой.
Другие были расстреляны».
...увлекал две черные фигурки... — В поздн. правке: «...увлекал два черных тельца...»
...«Отечественными записками» и «Библиотекой для чтения» за 1863 год разожгли белые печи... — Возможно, Булгаков приводит этот варварский акт не только как свидетельство отношения к культурным ценностям в смутное время, но и намекая на то, что эти популярнейшие в XIX в. либеральные журналы внесли свою лепту в будущее дело революции.
...угольная тьма... — В поздн. правке: «...отвратительнейшая тьма...»
...трехсаженный крест. — В поздн. правке: «...многосаженный крест...»
...подкрепившись водкой в количестве достаточном... — В журн. публ. далее: «...и даже более чем достаточном...»
...отверженный человек... Полный мизерабль, как у Гюго. — Miserable — нищий, ничтожный, презренный (фр.). «Les Miserables» — «Отверженные», роман В. Гюго.
И во дворце... — В поздн. правке: «Но во дворце...»
Великолепный Мариинский дворец, построенный по проекту знаменитого В. В. Растрелли, стал резиденцией гетмана Скоропадского, и события трагикомические, описанные писателем, происходили в этом историческом замке.
Человека облекли в форму германского майора... — В поздн. правке: «Человека облекли в форму германского генерала...»
Возможно, у Булгакова появились новые сведения о бегстве Скоропадского после написания романа. О том, что Скоропадский перед побегом был переодет в германскую военную (офицерскую) форму, писали многие современники гетмана, в том числе В. К. Винниченко и Н. М. Могилянский.
...в глазах заиграли веселые огни... — В поздн. правке: «...в глазах появились веселые огни...»
...в форме... полковника. — В поздн. правке: «...в погонах... полковника».
— Это штаб мортирного дивизиона? — В поздн. правке далее значительное добавление:
«Трубка отозвалась шепеляво...
— Попросить командира, — сухо приказал трубке полковник. — Разбудить...
Трубка помолчала, и во время паузы полковник каким-то больным взглядом косился в черное окно, в котором...»
Далее текст вставки, к сожалению, обрывается. Вдвойне досадно, что обрыв текста произошел уже в 1950-е гг. по причине небрежной работы переплетчика (отдельные экземпляры журнала «Россия» сплетались в одну книгу), который, подравнивая края книги, обрезал значительные куски с авторским рукописным текстом на полях. Сохранился лишь конец добавлений:
«... — Полковник Малышев? Здравствуй. Узнаешь голос? Слушай, Павел, внимательно...»
...словно вовсе никогда и не спал. — В поздн. правке далее обширная вставка: «Господин полковник овладел трубкой телефона и выслушал все, что она ему сообщила. Что она ему сообщила, юнкера не узнали, но видели, что лицо у господина полковника стало таким, точно он восстал из гроба. Рас...»
И далее вновь обрыв текста по той же причине.
После этой вставки текст сокращен и изменен, приобретя следующий вид:
«Мотоциклетка увлекла полковника в начале пятого утра куда-то, а когда к пяти он вернулся к мадам Анжу, ничего на малышевском лице прочитать было нельзя».
...всему дивизиону, за исключением господ офицеров и тех юнкеров, которые сегодня ночью несли караулы... — В поздн. правке: «...всему дивизиону, в том числе и офицерам...»
...странная суета. — В поздн. правке: «...странная толкотня».