На двух латинян и на их беду.
Но кто ты сам, который вопрошаешь?'
Из круга в круг по темному простору,
Чтоб он увидел все, что есть в Аду'.
Они, дрожа, взглянули на меня,
И все, кто был свидетель разговору.
Сказал: «Скажи им, что тебе угодно».
И я, охотно волю подчиня:
В том первом мире, где вы рождены,
Но много солнц продлится всенародно!
Вы ваших омерзительных мучений
Передо мной стыдиться не должны'.
Ответил дух, — спалил меня, хотя
И не за то, за что я в царстве теней.
«Я и полет по воздуху изведал»;
А он, живой и глупый, как дитя,
Не вышел из него, то тот, кому
Он был как сын, меня сожженью предал.
Минос, который ввек не ошибется,
Меня послал в десятую тюрьму'.416
Народ беспутней сьенцев? И самим
Французам с ними нелегко бороться!'
Откликнулся: 'За исключеньем Стрикки,
Умевшего в расходах быть скупым;418
Которую он первый насадил
В саду, принесшем урожай великий;419
Ашанский Качча421 и сады, и чащи,
А Аббальято422 разум истощил.
Над сьенцами, всмотрись в мои черты
И убедись, что этот дух скорбящий —
Алхимией подделывал металлы;
Я, как ты помнишь, если это ты,
ПЕСНЬ ТРИДЦАТАЯ
Из-за Семелы гневом на фивян,
Как многократно это показала, —
И, на руках увидев у царицы
Своих сынов, безумством обуян,
Со львятами и путь им преградим!' —
И, простирая когти хищной птицы,
И раздробил младенца о каменья;
Мать утопилась вместе со вторым.424
Фортуна Трою свергла в глубину
И сгинули владетель и владенья,
Увидев Поликсену умерщвленной,
А там, где море в берег бьет волну,
Залаяла, как пес, от боли взвыв:
Не устоял рассудок потрясенный.425