88 Хранить меня и впредь благоволи,

Дабы мой дух, отныне без порока,

Тебе угодным сбросил тлен земли!'

91 Так я воззвал; с улыбкой, издалека,

Она ко мне свой обратила взгляд;

И вновь — к сиянью Вечного Истока.

94 И старец: 'Чтоб свершился без преград

Твой путь, — на то и стал с тобой я рядом,

Как мне и просьба и любовь велят,1758

97 Паря глазами, свыкнись с этим садом;

Тогда и луч божественный смелей

Воспримешь ты, к нему взлетая взглядом.

100 Владычица небес, по ком я всей

Горю душой, нам всячески поможет,

Вняв мне, Бернарду, преданному ей'.

103 Как тот, кто из Кроации, быть может,

Придя узреть нерукотворный лик,1759

Старинной жаждой умиленье множит

106 И думает, чуть он пред ним возник:

'Так вот твое подобие какое,

Христе Исусе, господи владык!' —

109 Так я взирал на рвение святое

Того, кто, окруженный миром зла,

Жил, созерцая, в неземном покое.

112 'Сын милости, как эта жизнь светла,

Ты не постигнешь, если к горней сени, —

Так начал он, — не вознесешь чела.

115 Но если взор твой минет все ступени,

Он в высоте, на троне, обретет

Царицу1760 этих верных ей владений'.

118 Я поднял взгляд; как утром небосвод

В восточной части, озаренной ало,

Светлей, чем в той, где солнце западет,

121 Так, словно в гору движа из провала

Глаза, я увидал, что часть каймы1761

Все остальное светом побеждала.

124 И как сильнее пламень там, где мы

Ждем дышло, Фаэтону роковое,1762

А в обе стороны — все больше тьмы,

127 Так посредине пламя заревое

Та орифламма1763 мирная лила,

А по краям уже не столь живое.

130 И в той средине, распластав крыла, —

Я видел, — сонмы ангелов сияли,

И слава их различною была.

133 Пока они так пели и играли,

Им улыбалась Красота1764, дая

Отраду всем, чьи очи к ней взирали.

136 Будь даже равномощна речь моя

Воображенью, — как она прекрасна,

И смутно молвить не дерзнул бы я.

139 Бернард, когда он увидал, как властно

Сковал мне взор его палящий пыл,1765

Свои глаза к ней устремил так страстно,

142 Что и мои сильней воспламенил.

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

1 В свою отраду вникший созерцатель

Повел святую речь, чтоб все сполна

Мне пояснить, как мудрый толкователь:

4 'Ту рану, что Марией сращена,

И нанесла, и растравила ядом

Прекрасная у ног ее жена.1766

7 Под ней Рахиль ты обнаружишь взглядом,

Глаза ступенью ниже опустив,

И с ней, как видишь, Беатриче рядом.1767

10 Вот Сарра, вот Ревекка, вот Юдифь,

Вот та, чей правнук,1768 обращаясь к богу,

Пел «Miserere»1769, скорбь греха вкусив.1770

13 Так, от порога нисходя к порогу,

Они идут, как я по лепесткам

Цветок перебираю понемногу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату