Шарлотта. Меня это совершенно не волнует, Взгляни-ка, что о нас написала рамздэльская газета. Вот. Рубрика светских событий.
Гумберт бросает взгляд на газету.
Шарлотта. Ну разве не прелесть? Посмотри на свою элегантную невесту. «Мистер Эдгар Г. Гумберт, писатель и исследователь, сочетался браком с…» Я и не знала, что ты Эдгар.
Гумберт. Когда я говорил с репортером, мне пришло на ум, что не помешает добавить немного шику.
Он снова зевает.
Шарлотта. А какие области ты исследовал?
Гумберт. Даме не стоит задавать вульгарных вопросов.
Шарлотта (очень игриво). А у мсье положительно необыкновенно развито чувство юмора.
Шарлотта показывает скучающему Гумберту свои сокровища. Торшером освещенный вечер в резиденции Гумберта.
Гумберт (вдруг оживившись). Смотри-ка, пистолет.
Рассматривает небольшой автоматический пистолет.
Шарлотта. Он принадлежал мистеру Гейзу. Гумберт. Гм. «И потом он вдруг выстрелил». Шарлотта. Не заряжен.
Гумберт. Они всегда так говорят: «Я не знал, что он был заряжен».
Шарлотта. Кто «они»?
Гумберт. Парень стреляет в девчонку, банкир стреляет в потаскуху, мучитель стреляет в учителя.
Шарлотта. Я много раз говорила тебе, как я люблю твои шутки, но теперь они неуместны. Это священное оружие, трагическая ценность. Мистер Гейз приобрел его, полагая, что у него рак. Он хотел избавить меня от неприглядного зрелища своих страданий. К счастью или нет, но его перевезли в госпиталь прежде, чем он успел им воспользоваться… А это я незадолго до свадьбы.
На снимке Шарлотта в 25 лет; ее тогдашние черты намного больше напоминают Лолиту, чем теперь.
Гумберт тронут.
Гумберт. Этот снимок мне жутко нравится. Могу я взять его себе?
Шарлотта. Ах, дорогой, конечно! Все принадлежит тебе. Постой, дай я его подпишу.
Шарлотта надписывает фотокарточку: «Моему cheri Гумберту от его Шарлотты. Апрель, 1946 [если теперь 1960]»[61].
Гумберт. Что это там за «палаццо»? Бордель?
Шарлотта. Это дом Джерома Мак-Фатума. Директора нашего банка, если хочешь знать.
Гумберт. Вот так имя для банкира.
Они оставляют автомобиль у границы соснового леса и пешком проходят через него к озеру. Они в халатах и сандалиях.
Шарлотта> Знаешь, Гум, у меня есть одна дерзкая мечта. Мне бы так хотелось достать настоящую французскую служанку, вроде той немецкой девушки, которая была у Тальботов, и чтобы жила у нас.
Гумберт. Нет места.
Шарлотта. Да что ты!
Право, cheriy ты недооцениваешь возможности гумбертовского дома. Мы бы поместили ее в комнату Ло. Я и так намеревалась сделать комнату для гостей из этой дыры. Это самая холодная и гадкая конура во всем доме.
Гумберт. А куда ты, скажи на милость, поместишь дочь, когда получишь своего гостя или свою горничную?
Шарлотта (нежно выдыхая воздух и в то же время приподымая одну бровь). О! Боюсь, что маленькая Ло тут совершенно, совершенно ни при чем. Маленькая Ло отправляется после лагеря прямо в пансионат — хороший пансионат со строгой дисциплиной. Все это у меня очень точно разработано, можешь не беспокоиться.
В сорока ярдах от берега — стоящий на якоре плот. Гумберт и Шарлотта на песчаной полосе пляжа: он, в ужасном расположении духа, сидит, обняв свои колени; она — безмятежна, с наслаждением откинулась назад.
Гумберт. Песок грязный. Какой-то болван здесь выгуливает своего грязного пса. И еще обертка от жевательной резины.
Шарлотта. Это то, что осталось после воскресенья. Здесь нет ни души. Здесь совсем не так, как на восточном берегу озера, где казино.
Гумберт. Кое-кто полагал, что по понедельникам здесь можно встретить дряхлого инвалида с острой пикой, собирающего мусор.
Шарлотта. Нет, не думаю. Вообще-то даже в выходные дни на этой стороне очень редко кто-нибудь купается. Эта часть — ограниченного пользования. Мы одни, милый, ты и я. И так мы останемся навсегда. Только ты и я. Жалкая попытка отвлечь тебя от твоих мыслей.
Гумберт. Я просто задумался о том, сможешь ли ты доплыть до того плота. Терпеть не могу этот грязный серый песок. Мы могли бы там позагорать в голом виде, (наморщив нос) как выражаются твои изысканные американцы.
Шарлотта. Не стрит. Тем более, что зады тех американцев потом покрываются волдырями. Кроме того, я так далеко не доплыву.
Гумберт. Ерунда. Твой водяной будет с тобой.
Шарлотта. А здесь очень глубоко, как ты думаешь?
Гумберт. Два твоих роста. Две жены.
Шарлотта. Уверена, мне станет страшно и я утону.
Гумберт. Ну хорошо, хорошо. Раз ты не хочешь плыть, поехали домой. Это место мне совсем не по нраву.
Шарлотта. Ладно, можно попробовать. НАПЛЫВ:
Гумберт и Шарлотта доплывают до плота.
Шарлотта. Уф! Я думала, что никогда не доплыву.
Гумберт. Но еще предстоит обратный путь.
Над ними пролетает аэроплан.
Шарлотта. Это частный аэроплан, как ты думаешь?
Гумберт. Понятия не имею. Это ангел-хранитель кружит над озером, пока мы плаваем. По-моему, он сейчас улетит.
Над ними по направлению к берегу пролетает бабочка.
Шарлотта. А бабочки могут держаться на воде? Гумберт (невнятный ответ). Шарлотта. Можно я спущу лифчик? Гумберт. Я не стану осуждать. Шарлотта. А станешь, если я тебя поцелую?
Он ворчит в ответ. Пауза.
НАПЛЫВ:
Шарлотта. Ни облака, ни души, ни звука.
Гумберт. Поплыли обратно.
Шарлотта. Как, уже? Мы не пробыли тут и десяти минут.
Гумберт. Поплыли, лезь в воду.
Шарлотта. Пожалуйста, Гумберт, перестань меня толкать.
Гумберт. Вот я тебя сброшу в воду.
Шарлотта. Не смей. Мы подождем здесь, пока придут Фарло.
Гумберт. Их еще час не будет.
Шарлотта. Расслабься и наслаждайся. Расскажи мне о своей первой жене.
Гумберт. Да к черту ее.