проект.
— Какое счастье, что это не мой проект.
— А мне вот не повезло. Так что, если ты звонишь по поводу своих чертежей, то я за них еще не брался.
— Я звоню тебе не поэтому. Ты говорил сегодня утром с Джиной Хаскел?
— Я бы не назвал это разговором, — осторожно подбирая слова, ответил Нат. — Мы просто поздоровались с Джиной, когда я приходил в музей.
Дез нахмурился.
— И это все?
— Да. Почему ты спрашиваешь меня об этом?
— Да, нет. Так просто, — промямлил Дез. Может, Джина и не такая сумасшедшая, как ему кажется. — Нат, ты не спеши с моими чертежами. Слышишь?
Что ж, рассуждала Джина, все идет как по маслу. Ей удалось зацепить Деза. По крайней мере сегодня его зеленые глаза блестели как никогда раньше.
И он перестал утверждать, что лицензия не продается.
Теперь им нужно договориться о цене, которая удовлетворит их обоих.
Совершенно ясно, что он будет просить вдвое больше той суммы, на которую, в конце концов, согласится. Так что следует предположить, что четверть миллиона долларов вполне его устроит. Эта сумма принесет ему немалый доход, потому что будет больше той, что заплатил он сам.
У него еще останется полсотни тысяч долларов, чтобы отделать дом Эсси по своему вкусу.
Да, рассудила Джина, четверти миллиона долларов будет вполне достаточно. Это вполне справедливая цена.
Но в любом случае прежде всего она должна подумать о том, где достать деньги.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что ярмарка в саду у Эсси не поможет собрать этих денег. К тому же приобретение лицензии — это только первый шаг на большом пути. Джине предстоит уговорить компанию “Тайлер-Роял” подарить ей здание универмага. Затем нужно будет переделать здание под музей и перевести туда коллекцию.
Статья Энни Гарретт в “Кроникл” и телевизионная передача Карлы о спорах вокруг здания универмага “Тайлер-Роял” привлекли в музей большое количество посетителей. Порой Джине уже казалось, что дом старушки Эсси трещит по швам.
Внизу, в вестибюле Джина увидела одного из добровольных помощников музея, осажденного разгоряченной толпой, напоминавшей стаю пираний. Вздрогнув, Джина не поверила глазам. Целая группа из детского сада. Вот этого они уж никак не ожидали.
За толпой, прислонившись к дверному косяку и сложив руки на груди, стоял Дез Керриган. Он был рассержен, но терпеливо ждал.
Джина сделала все возможное, чтобы не встретиться с ним глазами.
— Постройтесь в линейку, — обратилась она к детям. Шум немного утих. — Бет, — сказала она дежурной, — выдай им билеты. Потом проведешь их по музею.
— Музей — не место для таких маленьких детей, — испуганно глядя на посетителей, прошептала Бет, как только последний малыш получил билет, и повела их наверх.
Лестница жалобно заскрипела.
— Такой скрип ни о чем хорошем не говорит, — заметил Дез. — А ведь это только одна из многочисленных экскурсий.
— Они такие маленькие, но такие энергичные, и их так много.
— Тебе нужно попросить Ната, чтобы он осмотрел лестницу. Скорее всего, необходимо поставить подпорки.
— Я непременно скажу ему. Да, эти ступеньки не были построены в расчете на то, чтобы по ним ходили толпы посетителей.
— Ты просто читаешь мои мысли.
— Не то что здание универмага “Тайлер-Роял”. Вот почему оно идеально подходит для музея... Чем обязана на этот раз? — легко продолжила беседу Джина.
— Я пришел, чтобы купить билет на благотворительную ярмарку.
— Если ты дашь мне крупную купюру, мне придется дать тебе сдачу мелочью.
— Я выпишу чек.
— Чудесно. — Джина открыла небольшой чуланчик под лестницей и вытащила оттуда металлическую коробку, в которой лежали деньги, собранные для проведения ярмарки. — Ты обдумал мое предложение?
— Какое предложение ты имеешь в виду? — не отрывая глаз от своей чековой книжки, спросил Дез.
Джина притворилась, что не расслышала его. Было бы лучше, чтобы он забыл о горячей ванне. Джина смахнула пыль с крышки коробки.
— Думаю, двести тысяч долларов — это многовато. Правление музея никогда не согласится на такую сумму. Да вряд ли у них есть такие деньги.
— Тогда они не получат лицензии. — Дез вырвал из книжки чек и протянул его Джине.
— Но я уверена, если ты готов снизить цену...
— Насколько?
В ответ Джина только улыбнулась. Он заинтересовался.
— Я думаю, они согласятся не больше чем на сто пятьдесят тысяч. И дом Эсси в придачу, разумеется.
— О, я совсем забыл об этом. Сто пятьдесят? Хмм...
Повисла тяжелая пауза. Ее прервал топот маленьких ног в зале над их головами. Джина протянула Дезу билет.
— С нуля до ста пятидесяти тысяч всего за несколько дней. Это совсем неплохо. Еще несколько таких прыжков — и мы договоримся, — усмехнулся Дез, беря из рук Джины билет.
— Ты не хочешь даже обсуждать эту сумму? — обиженно спросила она.
Дез легонько провел по щеке Джины билетом, который она только что дала ему. Бумага защекотала ей кожу.
— Не мешай событиям развиваться и наблюдай за тем, что происходит, — посоветовал Дез. — Спешить сейчас не к чему.
Джина пришла на телевизионную станцию задолго до назначенного времени. Она сидела в маленькой комнате рядом со студией, когда в комнату влетела Карла и шлепнулась на стул.
Джина почувствовала облегчение.
— Я не знала, что это ток-шоу ведешь ты.
— Да нет же. Я пришла, чтобы смонтировать материал о выставке собак для вечернего выпуска новостей. — Карла перевела дыхание.
— Мне жаль, что не ты ведешь эту передачу.
— Ее ведет Джейсон, и у него это великолепно получается. Расслабься, все будет в порядке. Ты принесла какой-нибудь экспонат? Это всегда очень оживляет беседу.
Джина показала на коробку, лежавшую на столе, возле которого она сидела.
— Я хотела бы поговорить с ведущим до начала передачи.
Карла покачала головой.
— Джейсон никогда не говорит с гостями до передачи. Тогда беседа получается более живой и интересной.