прямой наводкой. Но они все равно стреляют.
Проходя один особенно крутой поворот, Гектор не справляется с управлением, и мы вылетаем с дороги. Под углом семьдесят пять градусов пикап несется по жесткому склону, давя подлесок, разбрасывая камни и еле уворачиваясь от толстых деревьев. Мы с Эллой кричим. Крейтон воет, перелетев через переднее сиденье и врезавшись в ветровое стекло. Гектор не говорит ни слова. Стиснув зубы, он лавирует между препятствиями, пока чудесным образом не выпрыгивает на другую дорогу. Капот сильно разбит и дымится, но двигатель работает.
— Это… м-м… я срезал путь, — говорит Гектор. Он пробует педаль газа, и мы вот мы уже громыхаем по новой дороге.
— Думаю, мы от них оторвались, — говорит Крейтон, глядя вверх по склону.
Я хлопаю Гектора по плечу и смеюсь. Крейтон высовывает дуло автомата в заднее окно и ждет. Впереди уже видно озеро. Интересно, почему Крейтон думает, что оно нас спасет.
— А почему мы так рвемся к этому озеру? — спрашиваю я.
— Ну, ты ведь не думаешь, что я отправился на твои поиски с одной только Эллой?
Меня подмывает сказать ему, что еще несколько часов назад я думала, что он приехал меня убить. Но скоро позади опять появляются могадорцы. Крейтон поворачивается, а Гектор то и дело стреляет глазами в зеркало дальнего вида.
— Уже близко, — говорит Крейтон.
— Мы выберемся, папа, — говорит Элла, глядя на Крейтона. Когда я это слышу, мое сердце наполняется нежностью. Он ей тепло улыбается и кивает. Элла сжимает мою руку. — Оливия тебе понравится, — добавляет она.
— А кто эта Оливия? — спрашиваю я. Она не успевает ответить. Дорога поворачивает на девяносто градусов и резко идет вниз к озеру. Элла напрягается у меня в руках, когда дорога кончается, а Гектор отпускает педаль газа, и пикап таранит цепное ограждение вокруг озера. Мы наезжаем на маленький булыжник, колеса отрываются от земли, и мы летим, прежде чем со стуком приземлиться на берегу озера. Гектор быстро едет к воде, и у самой ее кромки жмет на тормоза, и мы с юзом останавливаемся. Крейтон плечом отбрасывает дверь и бежит в воду, пока она не доходит ему до колен. В левой руке у него автомат, а правой он швыряет далеко в озеро какой-то предмет и начинает бормотать на непонятном мне языке.
— Ну, давай же! — призывно кричит он, выбрасывая перед собой руки. — Давай, Оливия!
Гектор, Элла и я выпрыгиваем из машины и бежим к нему. Ларец у меня под мышкой. В этот момент вода посередине озера начинает бурлить.
— Марина, ты знаешь, что такое химера?
Я не успеваю ответить. На сцену врывается одиночный могадорский «Хаммер». Мощная танкоподобная машина с пулеметом наверху мчится вниз по склону прямо на нас. Крейтон, стоя в воде, поливает свинцом ее ветровое стекло. Машина сразу теряет управление и врезается сзади в пикап Гектора. Оглушительный треск от удара сопровождается лязгом металла и звоном разбитого стекла. Десятки других машин конвоя спускаются с последнего холма и начинают стрельбу. Берег сотрясают взрывы, вздымая огонь и дым и сбивая всех нас с ног. Сверху падают вода и песок. Мы с трудом поднимаемся. Крейтон хватает меня за воротник.
— Беги отсюда! — кричит он.
Я беру Эллу за руку, и мы во всю прыть бежим вдоль озера, огибая его слева. Крейтон начинает стрелять, но я слышу не один автомат, а два. И я очень надеюсь, что на второй спусковой крючок нажимает палец Гектора.
Мы бежим к роще, которая спускается со склона и доходит до самой воды. Мы бежим по мокрым камням, и Элла совсем не отстает. Стрельба продолжается, а когда она останавливается, сверху доносится громкий звериный рев, от которого я останавливаюсь как вкопанная. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на существо, способное испускать такой парализующий рык. Я знаю, что оно не от мира сего. Из воды на высоту десяти-пятнадцатиэтажного дома выступает длинная мускулистая серая с отливом шея. Ее венчает огромная голова ящерицы. За раздвинутыми, гладкими, как галька, губами видны огромные зубы.
— Оливия! — радостно кричит Элла.
Оливия откидывает голову и снова издает разрывающий уши рев, а в него со стороны холма вонзается какой-то пронзительный лай и визг. Я смотрю на склон и вижу, как по нему к озеру бежит стая странных маленьких зверей.
Я судорожно сглатываю.
— Кто это? — спрашиваю я Эллу.
— Краулы. Целое полчище.
Шея Оливии уже полностью над водой, возвышаясь на высоту тридцати этажного дома. Шея плавно переходит в тело, расширяясь и утолщаясь. Могадорцы тут же открывают по ней огонь, а Оливия колотит их головой, убивая сразу по несколько и усеивая берег большими кучами пепла. Я вижу темные фигуры Крейтона и Гектора, оба стреляют — у дул автоматов видны вспышки. Могадорцы отступают, а сотня краулов прыгает в воду и плывет к Оливии. Многие, цепляясь когтями, забираются вверх и рвут ее у основания шеи. Вода в озере быстро окрашивается кровью.
— Нет! — кричит Элла.
Она рвется бежать назад, но я хватаю ее за руку.
— Нам нельзя возвращаться, — говорю я.
— Оливия!
— Это было бы самоубийством, Элла. Их слишком много.
Оливия ревет от боли. Она раскачивает головой назад и в стороны, пытаясь сбросить или схватить зубами краулов, которые всю ее облепили. Крейтон прицеливается было в них, но опускает автомат, поняв, что скорее всего попадет в Оливию. Они с Гектором стреляют по многочисленным могадорцам, которые перегруппировываются, готовясь к новой атаке.
Оливия раскачивается влево и вправо, рычит на горы, движется к середине озера и медленно погружается в красную воду. Краулы отцепляются от нее и плывут к могадорцам.
— Нет! — слышу я в этом хаосе крик Крейтона. Я вижу, как он пытается войти в озеро, но Гектор затягивает его обратно на берег.
— Пригнись! — кричит Элла и тянет меня за руку вниз. Над нами шелестит воздух, и совсем рядом со мной на землю тяжело ступает огромное черное копыто. Я поднимаю глаза и вижу, что надо мной возвышается рогатое чудовище с головой размером с пикап Гектора. Когда этот гигант ревет, мои волосы хлещут меня по лицу.
— Бежим! — кричу я. Мы бросаемся к деревьям.
— Разделимся, — говорит Элла. Я киваю и резко забираю влево, по направлению к старому буку с густыми изогнутыми ветвями. Я ставлю Ларец на землю. Я инстинктивно поднимаю руки и развожу их. К моему удивлению, ствол дерева раскрывается, образуя дупло, в котором как раз могли бы разместиться двое людей и Ларец.
Я оборачиваюсь через плечо и вижу, что существо в чаще деревьев гонится за Эллой. Я бросаю Ларец в дупло, телекинезом вырываю два дерева и гоню их, как ракеты, в спину существа. Они с громким треском вонзаются в его темную кожу, и оно падает на колени. Я подбегаю, хватаю Эллу за трясущуюся руку и тяну за собой. Скоро мы уже у бука с моим Ларцом.
— В дерево, Элла! Залезай! — кричу я. Она садится на Ларец и, стараясь стать как можно компактнее, ужимается до маленькой девочки.
— Это пайкен, Марина! Залезай ко мне! — просит она. Не успевает она сказать что-то еще, как я закрываю дупло, оставляя лишь маленькую щелку, чтобы она могла смотреть.
— Прости меня, — говорю я в щелку, надеясь, что гигант не увидел, куда я поставила Ларец и спрятала своего друга.
Я поворачиваюсь и бегу, пытаясь увести пайкена от этого места. Но он скоро нагоняет меня и бьет сзади. Удар получается страшно сильным, и я лечу по крутому склону, пока не удается зацепиться за какой- то валун. Я оглядываюсь через плечо и вижу, что я всего в метре от скалистого обрыва.
Наверху склона появляется пайкен. Он передвигается поперек склона, пока не оказывается прямо надо мной. Он так громко ревет, что отупляет меня. Я слышу, как вдалеке меня зовет Элла, но я не могу