Галерея на добрых три этажа выше пола.
Флинкс видел, как великан подошел к другой фигуре, плохо различимой на расстоянии, и о чем-то поговорил. Потом повернулся и крикнул Флинксу.
Легкое эхо подчеркивало его слова.
— Успокойся, приятель! Они на время отстали. Подсчитают потери, удалят глаза своих мертвецов, проделают небольшую церемонию. А потом будут решать, что делать дальше.
— Неужели она нападут на такую хорошо защищенную позицию? — крикнул в ответ Флинкс. Толстые стены наполнили его уверенностью. — У тебя ведь такое оружие. — И он кивком указал на ружье, прислоненное к стене.
— Не рассчитывай на безопасность завтра, — приятным тоном посоветовал человек, спускаясь по лестнице. Спустившись, он показал на ружье. — Любой разумный хьюманкс не стал бы связываться с Марком Двадцатым, но это не разумные люди или транксы, парень. Они примитивны, а у примитивных народов храбрости всегда больше, чем мозгов. К тому же каждый из них считает, что если он умрет в битве, боги приветливо встретят его в потусторонней жизни. По крайней мере, — он позволил себе скромно подмигнуть, — такова моя теория.
— Ты антрополог? — неуверенно спросил Флинкс.
Громкий раскатистый смех загремел в помещении, отразился от резных стен и заполнил все ниши и пустоты своей монументальной веселостью. Пока мужчина смеялся над вопросом, Флинкс разглядывал груды припасов, аккуратно сложенные в помещении. Здесь также находился огромный матрац, устройство для подзарядки батарей и компактный автоповар в полном наборе, включая конденсор жидкостей. Все указывало на постоянный, хорошо организованный лагерь.
— Не я, мой юный приятель, — ответил мужчина, наконец справившись с собой. — Для меня наука — хобби, а не профессия. — Повернувшись, он крикнул на высокую галерею и помахал фигуре, стоявшей там у длинного окна. — Спускайся, Исили! Ты знаешь, сегодня они нас больше не будут беспокоить! — Понизив голос, он конспиративно добавил: — Ученая — это Исили. А я просто помощник… — Он замолчал и нахмурился.
— В чем дело? — Флинкс смотрел, как мужчина миновал его и направился дальше.
Увидел, как тот склонился к Покомчи, и понял, что проводник ни слова не сказал с тех пор, как они добрались до убежища.
— Он спит? — с надеждой спросил Флинкс.
Великан перевернул маленького индейца на живот. И тем самым открыл две стрелы, торчащие из спины. С гневной гримасой седовласый гигант высвободил их, потом снова осторожно перевернул индейца на спину. Флинкс увидел кровь на губах шахтера.
— Эй, разгребатель, — мягко спросил огромный человек, — как ты себя чувствуешь?
Веки Покомчи дернулись, глаза открылись.
— Как мне себя чувствовать? — Он повернул голову и посмотрел на озабоченное лицо над собой. — Как я сюда попал?
— Парень принес тебя.
Флинкс подполз на четвереньках и сел рядом с человеком, который привел его так далеко. Покомчи заметил выражение юноши. Он слегка покачал головой и сморщился от боли.
— Не… твоя вина, — заверил он Флинкса. — Моя собственная… неосторожность. Я должен был учуять их. — Он заставил себя улыбнуться. Это отняло у него почти все силы.
— Я что-нибудь могу тебе дать? — грубовато спросил великан.
— Как насчет… укола тизона? — Флинкс вздрогнул. Тизон настолько запретен, что мало кто знает о его существовании. Гигант только чуть улыбнулся.
— Прости, разгребатель. Я бы с радостью.
— Все равно спасибо. — Голос Покомчи звучал призрачно, плохо слышались слоги. Жизнь в нем не прочней мыльного пузыря. — Я присоединяюсь к Хабибу, — выдохнул он, глядя на Флинкса. — Я не религиозен, но лицемерный придурок там, я чувствую это.
— Передай ему мой привет, — Флинкс подавился. — Хотя сейчас это не очень много.
— Не… твоя вина, — повторил Покомчи. Глаза его закрылись. Губы шевельнулись, и Флинкс наклонился, чтобы услышать. — Если… когда-нибудь… увидишь Бальтазара… почеши ему шею… за меня.
— Обязательно, — заверил его Флинкс не громче, чем говорил индеец.
Мыльный пузырь лопнул, душа покинула маленькое тело, и третий человек, который на Аляспине проявил доброту к Флинксу, превратился в мясо. Флинкс встал, поправил одежду и молча взглянул на ожидающего гиганта.
— Как только стемнеет, я попробую прорваться к скиммеру. Может, они будут продолжать церемонию, как ты сказал, и я смогу проскользнуть. Ты лучше меня не останавливай. Рядом со мной все время умирают люди.
Поджав губы, большой человек оценивающе осмотрел Флинкса.
— Ну, неплохая речь, приятель. Откровенно говоря, ты не похож на человека, приносящего несчастья. Всего лишь молодой уставший парень. А я не суеверен. К тому же, поспорив и посовещавшись, они могут решить, что хватит с них моего Марка Двадцатого и шаров Исили.
Флинкс помолчал.
— Ты на самом деле так думаешь?
— Нет, — ответил гигант, повернувшись лицом к галерее. — Но приятная мысль. Исили, — снова закричал он, — перестань глазеть на зелень и познакомься с нашим гостем! Ручаюсь, отоиды больше не будут нас беспокоить.
Сверху послышался дрожащий хрипловатый голос:
— Ты мечтатель, если так считаешь, Скуа. — Но фигура опустила оружие и спустилась с лестницы.
Сантиметров на пять ниже Флинкса. Оливковая кожа, почти как у него, но черты лица указывают на другое этническое происхождение. Земное турецкое, решил Флинкс, глядя на кукольное лицо с янтарными глазами, широковатый рот и водопад блестящих волос, похожих на нити черного гематита. Она мгновение смотрела на Флинкса, потом перестала обращать на него внимание.
— Они вернутся, — негромко сказала своему спутнику. Каждое слово произносила четко, отчетливо выговаривая звуки. Флинкс чувствовал, что ум ее жесток, как дюраллой.
Хорошенькая, но не в коммерческом смысле. Такая красота нравится мужчинам с экзотическими вкусами. Флинкс думал о ней как о редком блюде. Оно может расстроить вам желудок, или вы будете с удовольствием вспоминать его всю жизнь.
Он подозревал, что под комбинезоном тело у нее такое же жесткое и крепкое, как мысли. Между нею и гигантом огромная разница в размерах, поле, внешности и всем остальном. Но ум у них одинаковый, целеустремленность тоже; это, несомненно, и объединило их.
Одно из очевидных их различий заключалось в том, что она совсем не стремилась защитить Флинкса.
— Ты принес нам множество неприятностей, — откровенно сказала она. — До сих пор у нас никаких столкновений с отоидами не было.
— Ты также наш первый посетитель за несколько недель, — возразил ее партнер. — Добро пожаловать, парень.
Первый посетитель… значит, они не видели тела трех квармов, подумал Флинкс. Незачем говорить о них. Он и так не очень нравится этой женщине. И заявление о том, что их с Абом преследует братство убийц, не поможет изменить ее отношение к нему.
Она впервые заметила живого спутника Флинкса, и на лице ее появилось выражение отвращения.
— Что это за урод? — В это время Аб напевал что-то об Узандере, хрустале и Петре Великом.
Флинкс снова принялся объяснять, кто такой его подопечный. Закончил он благодарностью:
— Могу только поблагодарить вас обоих. Вы спасли мне жизнь. — Не глядя на него, женщина сказала что-то неслышное. Флинкс указал на неподвижную фигуру Покомчи. — Я знаю, мой друг тоже был