До н.э.
77
«Интернэшнл бизнес машине»— одна из крупнейших компаний по производству электронной техники.
78
«Коктейль Молотова» — бутылка с горючей смесью.
79
Уильям Моррис (1834—1896) — английский дизайнер и мастер мебели, тканей, витражей и обоев, поэт и ранний социалист, революционизировал викторианские вкусы.
80
Артур Хью Клаф (1819—1861) — английский поэт.
81
Mot juste
82
«Клаб-Мед» — система курортов.
83
Soi-disant —так называемый
84
«Аризона» — одно из судов ВМС США, затопленных японской авиацией 7 декабря 1941 года в бухте Перл-Харбор. На остове полузатопленного судна открыт мемориал, который ежегодно посещают более 1 млн. человек.
85
Англ. «lucky» означает счастливый, удачливый.
86
Ганс Кюнг (р. 1928) — католический теолог, представитель обновленческого крыла идеологов католицизма.
87
Счастливые Охотничьи Угодья — рай по представлениям американских индейцев.
88
Петтинг — достижение партнерами полового удовлетворения путем взаимных ласк, но без полового сношения.
89
Тальятелли — в итальянской кухне — широкая лапша.
90
«Вестерн Юнион» — крупнейшая и старейшая телеграфная компания США
91
Fait accompli — совершившийся факт