присутствием Первый мир, отшельник-учитель отправился в паломничество; жизнь идет своим чередом, и нечего стоять столбом на обочине, если хочешь преуспеть!
Пора заняться делом: красавицей-рыбачкой, по которой сохнет правитель Хастинапура, и ее папашей, счастливейшим из служителей сети и невода. Гангея был уверен, что его молодой напор и умение объясняться с местными на привычном им языке быстро приведут к успеху.
Хорош Шантану – на слоне приехал! Небось, у будущего тестюшки язык отнялся, запамятовал, с какой стороны рыбу чистят; где уж тут соглашаться или отказывать!
Завтра…
Коряво сбитый, но остойчивый плот-паром уверенно пересекал Ямуну в узком месте, следуя вдоль натянутого над рекой каната. Канат был хоть и толстый, однако уже порядком разлохмаченный. 'Того и гляди лопнет,' – подумал Гангея, но особо беспокоиться не стал. Ни ему, ни его людям, ни даже лошадям обрыв каната не сулил больших бед. Ну, придется потом добираться лишних пол-йоджаны по берегу; в крайнем случае – искупаются! Крокодилов здесь отродясь не было; это дальше, у слияния Ямуны и матери- Ганги…
Дважды переправа обошлась удачно – глядишь, и впрямь судьба Троицу любит!
Лошади с испугом косились на воду, тревожно ржали, били копытами в дощатый настил, заражая волнением равнодушных мулов; и людям с трудом удавалось успокоить животных. Однако противоположный берег был уже близко. Паромщик швырнул веревку рыбакам, зашедшим в кровь Ямуны по пояс, и те проворно привязали конец к росшей у самой воды ольхе-старице.
Первым делом вывели лошадей – ощутив под ногами твердую землю и награжденные презрительным фырканьем мулов, они сразу успокоились. Следом вручную скатили последнюю колесницу; рыбаки уже тащили с парома остальную поклажу, надеясь на подачку, а Кичака отчаянно торговался с паромщиком из- за ломаного медяка, ибо был человеком не только преданным, но и бережливым.
Гангея повел плечами – жест вызвал потрясенный гул среди рыбаков – и привычно крутнулся на носках, оглядываясь по сторонам.
– Ну что, труженики бредня, владыки тридцати трех желтопузиков, кто тут у вас старший? – поинтересовался он, смеясь.
Настроение с утра было хорошим и располагало к забавам.
Рыбаки переглянулись: к ним ли обращается молодой кшатрий?
– Я староста здешнего поселка, господин мой, – вперед бочком выбрался детина лет сорока с лишним; обезьяньи лапы смельчака вызвали бурную радость Кали и поток воспоминаний у наследника.
– Юпакша! – обрадовался Гангея, хлопая по спине старого знакомца. – Узнаешь?!
– Никак нет, господин мой, – твердо ответствовал Юпакша, едва не упав от ласки гостя. – Не припоминаю.
– Ослеп? Память отшибло, страж тропы?!
– Не то чтобы отшибло, – бородища Юпакши встопорщилась самым почтительным образом, – а просто гадаю: можно ли припоминать? Неровен час, рубанет крохобор-десятник за грешное словцо – а у меня шея своя, не купленная… одна у меня шея, как ученик у Рамы-с-Топором, отца нашего!
– Ох, дождешься, что я тебе сам шею сверну! Ладно, пошли, отойдем в сторонку – потолкуем по душам…
И Юпакша послушно двинулся следом за сыном Ганги в указанную сторонку, где оба и расположились прямо на траве, в тени вечнозеленой бакулы.
– Слушай, Юпакша, ты наверняка должен знать: на днях в ваших краях побывал мой отец, раджа Шантану, (староста поспешил прижать сложенные ладони ко лбу). Сватался к местной красавице – и, представляешь, радже было отказано!
Юпакша молчал, разглядывая носки стоптанных сандалий.
– Достойный брахман из свиты отца поведал мне, что отказал царю некий 'Индра рыболовов' и так далее, отец строптивой девицы. Не знаешь ли ты…
Гангея говорил все медленнее, и по мере того, как страшная догадка змеей вползала в его голову, лицо наследника наливалось дурной кровью. Оборвав вопрос на середине, он встал и повернулся к брахману- советнику – тот сидел в колеснице и внимательно следил издали за разговором.
Старец лишь сокрушенно всплеснул прозрачными ручками: увы, мой принц, это именно так!
– Ты приехал убить меня? – помертвев, еле слышно бросил Юпакша.
– Я? Нет… то есть да… то есть следовало бы! Отказать радже… погоди, Юпакша! Значит, красавица- рыбачка – это твоя приемная дочь? Сатьявати?!
– Да, мой господин, – коротко ответил староста.
Некоторое время Гангея сидел молча, пытаясь осмыслить услышанное. Громко стрекотали цикады в пыльной листве бакулы, с берега доносились голоса сельчан и дружинников, уже приступивших к установке шатров, где-то мычала корова, требуя дойки или водопоя…
Наконец разброд в душе поутих, и язык бросил притворяться гнилой колодой.
– О тигр рыбьих потрохов, – вкрадчиво поинтересовался наследник, – в чем кроется причина твоего отказа? По моему скудному разумению, такое родство – величайшая честь для тебя и твоей дочери! Или я не прав?
– Ты тысячу раз прав, мой господин! – староста с трудом подбирал слова, хрипло продавливая их через сито непослушного горла. – Но моя дочь – не просто черная девка, какую можно кинуть в постель раджи на забаву! Даже если этот раджа – великий Шантану, владыка Города Слона! На Сатьявати лежит благодать Спасителя, божественного мудреца Парашары (Гангея едва заметно усмехнулся); подвижник наградил мою дочь ароматом сандала и… Ей предначертана особая судьба!