расслабляла, вместо того чтобы настораживать. Присутствие Везунчика Мэлоуна давало ей ощущение защищенности.
Его большие сильные руки обвили ее талию.
— Вы несколько тонковаты для своего роста, — заметил Алекс внезапно осевшим голосом.
— Без сомнения, ваш богатый опыт с женщинами позволяет вам судить об этом. — Странно, но мысль о том, что у него были другие женщины, немного испортила ей настроение. Какое ей до этого дело? Они ведь едва знакомы.
— А вы колючая. — Алекс слегка ущипнул ее за мочку уха. Эта женщина такая восхитительная, дерзкая и непредсказуемая. Будь он поумнее, отвез бы ее обратно в Вегас, чтобы избавить себя от искушения. В данный момент в его жизни нет места для Барбары Лайонз.
Барбара прокашлялась и попыталась отодвинуться от него. У этого потрясающего мужчины сексуального пыла хватило бы, чтобы погасить все огни города, а потом снова зажечь их.
Услышав сзади шуршание, Алекс обернулся.
— А, Диего. Как раз вовремя. — Придерживая Барбару одной рукой за талию, он подвел ее к столу, где Диего расставлял всевозможные яства. Алекс поставил перед ней одно из блюд. — Попробуйте, это фирменное блюдо Диего.
— А оно не сожжет мне внутренности?
Алекс обмакнул тост в коричневатую густую массу и покачал головой.
— Оно совсем не острое, не бойтесь.
— Мм, мне нравится. — Барбара опустилась на стул. — О, виноград, обожаю его. И папайя!
Интересно, когда она ела в последний раз? — подумал Алекс. Он сел напротив и стал за ней наблюдать. О чем она думает? Какие мысли скрываются в этой хорошенькой золотой головке? Ему было очевидно, что у нее какие-то неприятности здесь, в Лас-Вегасе, и что кто-то преследует ее. Но кто и почему?
— Вы играете по какой-нибудь системе? — внезапно поинтересовался он и почувствовал, что она забеспокоилась.
— Иногда я наблюдаю за каким-нибудь столом и, если там долго никто не выигрывает, сажусь туда.
— Это и есть ваша система?
— Не я, а вы говорили о системе.
— Вы правы.
Она была неуловима и осторожна. Эта золотая сильфида интриговала его все больше и больше. Стоит ли ему заняться ею? У Алекса была своя миссия, которую он должен выполнить. Но он не мог сдержать все возрастающий интерес к этой изысканной, таинственной леди, сидящей напротив него и наслаждающейся едой так, словно она давно не ела.
— Вы совсем ничего не едите. — Она посмотрела на него. — А я мету все подряд. — Краска смущения залила ее лицо.
— Все в порядке, ешьте. Я не голоден. — Алекс встал и подошел к ней. — Я и не собирался ничего есть.
Когда его руки стали гладить ее плечо, Барбара почувствовала внезапное головокружение. Он подвинул свой стул так, чтобы сесть с ней рядом. Их колени соприкоснулись, и от места соприкосновения по всему ее телу побежали мелкие токи.
— Но вы можете покормить меня, если считаете, что я недостаточно хорошо ем.
От подобной перспективы у нее мгновенно пересохло в горле.
— Я так не считаю, — промолвила Барбара, — вы сложены как атлет: высокий, мускулистый, сексуальный… — О боже! Ну кто ее за язык тянул?!
Алекс увидел, как краска снова залила ее лицо, и поразился тому впечатлению, которое произвел на него ее комплимент. Им восхищались многие женщины, но слова Барбары доставили ему несказанное удовольствие. Он наклонился и поцеловал ее, не торопясь отнимать свои губы.
— Спасибо за добрые слова.
— Не стоит благодарности, я просто пытаюсь быть любезной гостьей.
Его улыбка как будто обволакивала, затягивала ее в омут чего-то неизъяснимо восхитительного. Она прилагала все силы, чтобы унять предательскую дрожь.
— О, прошу вас, — взмолился он, — не забирайте своих слов обратно. — Лукавые серебристые искорки в его глазах заставили Барбару улыбнуться. Алекс прикоснулся пальцами к ее губам. — У вас необыкновенная улыбка. Она вам очень идет.
— Благодарю вас.
Он взял ее за руку и снова поцеловал, нежно лаская ртом ее мягкие несопротивляющиеся губы.
Они были настолько поглощены друг другом, что не услышали бесшумных шагов по мраморному полу.
— Там у двери мистер Блэкхорн… с вещами.
Барбара резко отодвинулась от Алекса, стараясь не встречаться взглядом со смуглым слугой.
— Диего, ты выбрал самое неподходящее время.
— Сердитесь? Тогда я скажу Лео, чтобы он исчез.
— Нет, черт тебя побери! Подожди. Пусть пройдет в гостиную. Я сейчас. — Алекс обернулся к Барбаре и приподнял ее голову за подбородок. — Думаю, прибыли ваши вещи. Ешьте, я скоро вернусь. — Он поднялся и вышел из комнаты.
Алекс обнаружил Лео стоящим возле нескольких сумок и одного чемодана с наскоро уложенными вещами.
— Как видишь, багаж небольшой. Я сам укладывал вещи, поэтому знаю, что их хозяйка женщина. Мы наткнулись на тех парней. Но они успели слинять. — Лицо Лео напряглось. — Похоже, серьезные ребята. Так кто же эта леди и кому и чем она так насолила?
2
Барбара не могла поверить, что пробыла в доме Алекса целых три дня. Она размышляла об этом, переодеваясь в купальник, чтобы немного поплавать. Нет, ее решимость найти убийцу брата не ослабела, но беспокойство и тревога, преследовавшие ее последнее время, постепенно улеглись. Это была какая-то эйфория. Она чувствовала себя в безопасности, ощущала поддержку. И все это благодаря Алексу Мэлоуну.
Сначала Барбара не собиралась оставаться в его доме больше одной ночи. Но в ту первую ночь она спала как убитая до середины дня. Сказалась усталость от четырехнедельных поисков, усугублявшаяся преследованием машины и взломом ее гостиничного номера. Когда Барбара встретилась с Алексом за обедом, он убедил ее в том, что нет смысла уезжать на ночь глядя.
На следующее утро она проснулась с твердым намерением настоять на том, чтобы Алекс отвез ее в город. Но за завтраком Диего сообщил ей, что хозяин работает в своем кабинете и освободится не раньше ланча. Втайне обрадовавшись этой очередной отсрочке, Барбара воспользовалась случаем поплавать в бассейне, а затем понежиться в горячей ванне.
Она словно раздвоилась: одна часть ее тяготилась этим бездействием, требуя вернуться в Вегас и продолжать посещать игорные дома в надежде обнаружить хоть малейшую деталь, связанную с убийцей брата. Но другая часть поддалась очарованию дома Алекса. И, вынуждена была признаться она себе, самого Алекса.
Вторую половину дня они провели вместе, гуляя по пустыне. Он рассказывал ей увлекательные истории о тех богатых и знаменитых людях, с которыми ему доводилось играть в фешенебельных клубах Европы. Исподволь Алекс старался узнать о ней больше, но Барбара все еще была настороже и уклонялась от его расспросов.
Но не поддаться тому чувственному влиянию, которое он на нее оказывал, было невозможно. Алекс