Человек свистнул. Дверца грузовика, на котором можно было прочитать надпись «Служба ухода за деревьями», распахнулась. Из кабины выбрался мужчина и посмотрел вверх.
– Уматывай! – произнес человек в ветвях достаточно громко, чтобы быть услышанным. – Сменишь меня через пару часов.
Водитель забрался в кабину.
Через полторы мили к северу, у ближайшего перекрестка, он подъехал к авторемонтной мастерской. Справа были видны открытые ворота гаража; на гидравлическом подъемнике, радиатором к выходу стояла легковушка. Шофер грузовика на мгновение включил фары; фары легковушки мигнули в ответ. Сигнал принят. Владелец мастерской не сомневался, что вносит свой посильный вклад в деятельность Отдела по борьбе с наркотиками полиции штата. Это долг каждого порядочного гражданина.
Грузовик, не останавливаясь, повернул направо и почти сразу – налево. Совершив таким образом разворот, он двинулся обратно на юг. Через три минуты он уже проезжал мимо дерева, на котором скрывался его компаньон. В других обстоятельствах он бы, пожалуй, поприветствовал его звуком клаксона; сейчас этого делать не стоит. Водитель прибавил скорость и через пятьдесят секунд оказался на первом перекрестке к югу от Пятого стерильного.
Наискосок слева от дороги расположилась маленькая гостиница в южном стиле; этакий увеличенный кукольный домик, напоминающий о давно прошедших временах. За зданием гостиницы находилась асфальтированная автостоянка с дюжиной ярко раскрашенных, как игрушки, автомобилей. Лишь один из них, четвертый слева, выглядел исключением – заляпанная замарашка среди богатых респектабельных родственников. Зато он стоял точно напротив выезда со стоянки на шоссе.
Водитель грузовика еще раз коротко мигнул фарами. Замызганная легковушка ответила тем же. Сигнал принят. Впрочем, под невзрачным капотом скрывался движок такой мощности, что ни одному из владельцев ее блистательных «соседок» и не снилось. Куда бы ни двинулись обитатели Пятого стерильного, им не уйти незамеченными.
Артур Пирс изучал свое изображение в зеркале, висящем на стене номера задрипанного мотеля на окраине Фоллз-Черч, Вирджиния. Он был вполне удовлетворен. Венчик седых волос вокруг лысины вполне гармонировал с очками без оправы и изношенным коричневым кардиганом, из-под которого выглядывала белая рубашка не первой свежести с мятым воротничком. Классический образ неудачника, чьи ограниченные способности в сочетании с отсутствием иллюзий позволяли влачить существование на грани нищеты. Такие люди ничего не предпринимают, сознавая бесполезность усилий. К чему излишние волнения? Таких людей никто не останавливает на улицах, по которым они всегда едва тащатся. Кому нужны столь незначительные существа?
Пирс отвернулся от зеркала и подошел к карте дорог, расстеленной на грязном, дешевом столе в свете лампы под пластмассовым абажуром. Правый край карты был прижат серым металлическим контейнером с эмблемой военно-морских сил, знаком медицинской службы и номерным замком сбоку. В этом контейнере лежали документы, несущие неслыханную смертельную угрозу всему человечеству. В сером стальном ящике находился диагноз психического заболевания человека, которого боготворил мир. Этот диагноз доказывал, что внешней политикой одной из двух наиболее могущественных держав в течение долгого времени заправлял в буквальном смысле сумасшедший, психически больной человек. Страна, которая могла себе такое позволить, не имеет права оставаться вождем в провозглашенном ею крестовом походе. Безумец предал не только свое правительство. Он совершил предательство по отношению ко всему человечеству, плетя интриги, нагромождая горы лжи, вводя в заблуждение, выковывая союзы с врагами и замышляя пакости по отношению к союзникам. Не имеет значения то, что он сошел с ума. Все его дела остались; подтверждение – в этом сером металлическом ящике.
Содержимое контейнера – оружие невероятной силы. Но для того, чтобы иметь возможность применить его, бумаги должны попасть в надежные руки в Москве. Не в старческие руки искателей компромиссов, а к тем, кто обладает даром предвидения, силой и волей для того, чтобы решительными действиями поставить на колени разложившегося и бездарного колосса. Мысль о том, что документы попадут в морщинистые лапы московских стариков, была невыносимой. Начнется торговля, переговоры, и в конце концов все это уплывет из рук слабаков, боящихся своего собственного народа. Нет, думал Артур Пирс, этот контейнер принадлежит только ВКР. Только Военной.
Он не имел права рисковать, а несколько телефонных звонков уже продемонстрировали ему всю степень риска при отправке контейнера даже с самыми надежными людьми. Как и ожидалось, персонал и посольства, и консульства оказались под жестким контролем. Все международные аэропорты перекрыты, багаж просвечивается рентгеном. Нет, риск слишком велик.
Он вывезет эти бумаги сам. И не только их, а присовокупит к ним еще одно, неотвратимое оружие – договоры, подписанные великим американским государственным секретарем. Договоры о ядерном нападении на Советский Союз и Китайскую Народную Республику. Ядерные фантазии выжившего из ума гения, направляемого одним из величайших умов Советского Союза. Фантазии столь реалистичные, что старые кремлевские маразматики разбегутся со страху по своим дачам к своей водке, предоставив возможность решать тем, кто может овладеть ситуацией, – людям из Военной контрразведки.
Но куда скрылся тот величайший ум, который сделал возможным появление договоров? Где находится человек, который бежал со своей родины лишь для того, чтобы убедиться в своей непоправимой ошибке? Так ошибиться! Где ты, Парсифаль? Где ты, Алексей Калязин?
С этими мыслями Артур Пирс вновь погрузился в изучение расстеленной на столе карты. Этот недалекий (хотя, возможно, и не такой уж недалекий) Хейвелок упоминал долину Шенандоа. По его мнению, человек, которого окрестили Парсифалем, должен находиться где-то в этом регионе, на разумном расстоянии от загородного дома Мэттиаса. Но разумное расстояние – величина довольно расплывчатая, неопределенная. Долина Шенандоа тянется в длину более чем на сто миль, а шириной она миль двадцать. Что может означать «разумное расстояние»? На это нет разумного ответа, следовательно, решение следует искать в другом месте, а именно – используя трудолюбивый ум Майкла Хейвелока – Михаила Гавличека, сына Вацлава, названного в честь русского деда, уроженца Ровно. Достоинство этой отнюдь не блестящей личности – в упорстве, дополненном определенным воображением. Хейвелок сузит сферу поисков, заставив работать на себя сотню компьютеров, которые сумеют выделить из сотен тысяч телефонных разговоров тот единственный, который сделал в определенное время человек, именуемый ими фанатиком. Пусть Хейвелок проделает всю работу. «Памятливый» сумеет воспользоваться ее плодами. Капитан-лейтенанта Деккера пока трогать нельзя. Он станет тем ключом, который откроет нужную дверь.
Пирс склонился над картой. Его указательный палец перемещался с одной линии на другую. Все пути между Пятым стерильным и Шенандоа – под контролем. Люди и машины заняли свои посты. Начиная от Харперз-Ферри и до Вэлли-Пайк скоростные шоссе 11 и 66, так же как и дороги 7, 5, 15, 17, 29 и 33, перекрыты. Они ждут лишь слова о том, что означенная машина выехала в определенное время и направляется в какое-то место. Ее маршрут будет установлен. О месте прибытия – сообщено немедленно. От людей в машинах больше ничего и не требуется. Это наемники, работающие не за великую идею, а за деньги.
Артур Пирс – Николай Петрович Маликов, рожденный в Союзе Советских Социалистических Республик в поселке Раменское под Москвой, неожиданно задумался о той идее, которой он отдал лучшие годы своей жизни. Он никогда не испытывал колебаний, никогда не забывал, кто он такой и почему ему была предоставлена такая счастливая возможность посвятить себя служению святому делу, делу, имеющему жизненно важное значение для всего человечества. В этом мире жалкая кучка тиранизирует большинство; миллионы и миллионы живут в нищете и отчаянии. Капиталистические воротилы только посмеивались, просматривая глобальные финансовые отчеты, в то время когда их армии сжигали напалмом младенцев в далеких странах. Это не фантазии крикливых пропагандистов. Это истина. Он сам, своими глазами видел и полыхающие пламенем деревни в Юго-Восточной Азии, и штаб-квартиры корпораций, где, ухмыляясь и подмигивая, благообразные джентльмены предлагали ему работу, а заодно – пачку акций в качестве первого шага к подлинному богатству и к коридорам истинной власти. Правительство некомпетентных лицемеров, плодящих лицемерие и некомпетентность. О, как он их ненавидит! Ненавидит коррупцию и жадность этих лжецов и ханжей, обманывающих народ, за который они якобы несут ответственность. Эти люди использовали во зло предоставленную им власть и набивали, набивали, набивали свои карманы и