Бетси. Войны нет, а мы здесь…

Блик. Счастливцы.

Бетси. Счастливцы?

Блик. Разве нет?

Бетси. Я не задумывалась.

Блик. Значит, счастливая. Ты подумай, что было на земле в последние десять лет: голод, страх, жадность, ненависть, а мы остались в стороне.

Бетси. Мм…

Блик. О чем ты думаешь?

Бетси. Если туман не рассеется, мне придется протянуть в кухне еще несколько веревок для подгузников.

Пауза, шум дефлектора усиливается. Потом внезапно обрывается.

Ой!

Блик. Что такое?

Бетси. Дефлектор. Он не шумит.

Блик. Просто ветер слабый.

Бетси. Да нет, он только что гудел. Его всегда слышно, даже когда ветер слабый. А сейчас тихо.

Слышно, как открывается дверь.

Блик. Кто там? Сюда нельзя.

Эванс. Еще как можно!

Дверь с грохотом закрывается.

Вот и я.

Бетси. Тэффи, милый, ты же сам знаешь, что нельзя.

Эванс. «Нельзя – можно»… За последние два часа все это потеряло всякий смысл.

Блик. Ты сам сказал, что будешь в карауле.

Эванс. Сказал, сказал, ну, может, и сказал, да пошел туда, кругом туман и эта дрянь трещит, как будто время перемалывает. Я стою там, а сквозь туман тускло светится ваше окно и их окно. Потом их окно погасло и ваше погасло, стало совсем темно, светился только кончик моей сигареты. Потом у меня замерзли руки, я стал надевать перчатки и выронил бычок, он упал в грязь и потух. Я случайно коснулся обледеневших мешков с песком и представил, как вы лежите тут возле жаркой печки, завернувшись в одеяла. Тогда я схватил лопату и стал крушить эту штуковину. Все, что можно было разбить, я разбил: стекло, провода, все. Потом пошел сюда. Вот.

Бетси. Печка погасла.

Эванс. Сейчас я затоплю.

Блик. Тебе нельзя здесь оставаться. Ты обещал быть на горе.

Эванс. А теперь говорю, что я не такой дурак, чтоб охранять груду бесполезных проводов и лампочек. Я собираюсь наконец выспаться – и так из-за тебя столько времени не спали.

Блик. Но мы договорились, все мы… что так не годится.

Бетси. Да, мы договорились.

Эванс. Ты давай помалкивай.

А ты, Энди Блик, катись из моей казармы.

Блик. Из твоей?…

Удар и сдавленный крик.

Эванс. Вот тебе, грязный ублюдок, и еще получишь, если будешь тут шляться. Пойди-ка посмотри на свою драгоценную машину. Может, опять сумеешь обдурить нас с ее помощью… Ефрейтор!

Хлопанье двери. Блеяние овец.

Блик. Тише… ну тише… пожалуйста, потише, а то они придут. Мне бы только уголок, куда спрятаться от тумана, поспать. У вас столько всего. Вам тепло, у вас есть шерсть, у вас есть еда, даже родные… а у меня что?

Блеяние становится очень громким, затем затихает.

Олим…выгоняю его из овчарни и иду спать, тут слышу, что беспокоятся коровы, опять выхожу – он уже там. Под конец он попытался залезть к свиньям, но они его не пустили. Тогда наконец я смог заснуть.

Бетси. Куда же он пошел?

Эванс. Пошел бродить в тумане вокруг лагеря.

Рита. Я только что его видела.

Олим. Торчит поблизости, как пес, который ждет объедков.

Вы читаете Мэври Бикон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату