– Майк, ты не хотел бы снять с него башмаки?
– Для чего?
– А ты не хотел бы воспользоваться своими глазами? – произнесла она с иронией. – Он бродил по озеру.
Она размешала сахар в кофе и сунула чашку с блюдцем прямо ему в руки:
– Выпейте это и поешьте, а потом…
– Благодарю, – сказал Роджер. – Но не снимайте с меня башмаков.
Майк уже стоял на коленях, исполняя ее распоряжение.
– Я должен идти. Мне нужно добраться до полиции.
Майк замер, уставившись на него. Застыла и она.
– Мне нужно дозвониться до полиции, – повторял Роджер как попугай. – Там похищенный ребенок.
Он взмахнул левой рукой, едва не уронив чашку с блюдцем:
– Там, наверху.
Муж с женой посмотрели друг на Друга, потом на Роджера.
– Да, там, – настаивал он. – Я должен сообщить полиции. Где она?
– Есть отделение в Вайкоме, – Майк произнес это так, будто говорил сам с собой.
Его жена внимательно вглядывалась в Роджера, посматривая в сторону закрытой двери, где спали ее ребятишки.
– Ближайший телефон в шести милях отсюда. Вы уверены в отношении мальчика?
– Да, мы должны спешить.
– Где он, вы говорите?
– Выпейте ваш кофе, – скомандовала женщина.
– Там, наверху. Большой дом на поляне. Вокруг деревья – сосны или ели.
Теплый кофе оказывал благотворное влияние. Роджер почувствовал, что приходит в себя. Он начал понимать, что эти люди могут помочь.
– Я не знаю, сколько туда миль. Это на верхушке холма.
– Это обиталище старого Вебстера, – сказал Майк. – Вебстер там не живет с тех пор, как умер его сын. Я слышал разные чудные рассказы о парне, который его нанял. Так что, там есть ребенок? Как его имя?
– Шоун, – сказал Роджер. – Рики Шоун. Он был похищен в Англии.
Впервые Майк действовал быстро. По дороге к двери он сказал:
– Ты присмотришь за ним, пока меня не будет, дорогая? Это недолго. Будет не вредно посмотреть, есть ли там ребенок или этот парень спятил. Я позвоню в Вайком, чужеземец, и сразу же вернусь с полицией.
Он остановился у двери.
– Я Майк Хилл, – сказал он и явно ждал ответной реакции.
– Вы были очень… – начал Роджер и выдавил улыбку. – Меня зовут Роджер Вест. Я не сумасшедший. Поспешите, Майк, пожалуйста.
Две минуты спустя тишина озерного края была разбужена рокотом мотора автомобильного двигателя. Один цилиндр не работал, но остальное было в порядке. Машина уехала. Жена Майка Хилла подлила Роджеру кофе и уговаривала съесть сандвич с курицей.
Звук мотора затих вдали.
Прибыли три сотрудника полиции штата Нью-Йорк в форме. К ним присоединились Майк Хилл и Роджер. Автомобиль Хилла оставили у озера. Женщина стояла в дверях, наблюдая за большим «понтиаком» и «олдсмобилом», двигавшимися по проселку. Фары высвечивали деревья. Дом Вебстера находился в пятнадцати милях, как сообщили Роджеру. Он прошел девять. Было четыре часа утра.
Вопросов задавали мало. Все казались сонными и молчаливыми. Роджер тоже молчал. Веки так отяжелели, что опасность заснуть была вполне реальной. Тело болело не переставая. Теперь он знал, что находится в Адирондаксе, в двухстах милях от Нью-Йорка.
Дорога петляла, взбегая на холмы, делала крутые повороты и была такой узкой, что едва ли могли разойтись две машины. Поездка заняла сорок минут.
Роджера не удивило, что дом Вебстера опустел. Гиссинг, мальчик, новый пленный – все уехали. Он заставлял себя принимать участие в осмотре дома наравне с другими. Свидетельство большой спешки, следы от пуль на полу и в оконной раме, пятно крови на ковре, где упал человек, ясно говорили о том, что Роджер не лгал. Из прибывших самым мрачным был худой жилистый полицейский со шрамом на лице, оставшимся от старой раны. Его звали Эл, и у него были сержантские нашивки. Они окончили досмотр и перешли в ту комнату, где тогда сидел Гиссинг. Эл нацелился на Роджера маленькими блестящими глазками и вкрадчиво произнес:
– Теперь расскажите нам, что здесь произошло.
– Эл, – запротестовал Майк Хилл, – парень едва на ногах стоит.
– Я и сам вижу, Майк. А ты держись от этого подальше. – Его рука потянулась к столу рядом с тем креслом, где сидел Гиссинг, и он уже был готов взять нож для разрезания бумаг.
– Скажите нам, что случилось с того времени, как…
Роджер крикнул:
– Не трогайте этот нож! Не прикасайтесь к нему!
Эл отдернул руку, будто нож был раскаленным.
– Он держал этот нож в руках, – сказал Роджер, и его усталость и напряженность сняло как рукой. – Похититель держал его, на нем отпечатки его пальцев. Не прикасайтесь к нему и никому не говорите, что он у вас.
– О’кей, – сказал Эл и в первый раз улыбнулся. – Не нужно так нервничать. Вы можете достать мне конверт? – обратился он к одному из полицейских. – Ну, а теперь, мистер Вест…
Он не закончил. У входной двери кто-то крикнул, что к ним идет человек. Сержант Эл оставил Роджера, три человека вышли в ночь. Начиналась заря, возвестившая приход нового дня. Вдали слышались голоса. Они приближались. На веранде появились люди. Они вели человека – взъерошенного, измотанного; лицо в царапинах, одежда разорвана, – но, несмотря на это, узнать его было можно.
– Пуллинджер! – воскликнул Роджер.
Пуллинджер чуть не упал, но его держали сильные руки. Он слабо улыбнулся.
– Привет, Роджер, – произнес он. – Ты счастливый человек. Разрешите мне сесть и дайте что-нибудь выпить. Только побольше.
Пока его вели к креслу, он все время криво улыбался.
Ванна, бритье, бекон с яичницей вернули Роджеру человеческий облик. В течение нескольких дней напряжение не покидало его, но это не шло в счет. Пуллинджер назвал его счастливчиком, и Роджер не спорил. Пуллинджер тоже не мог жаловаться.
Он рассказал о своих приключениях сержанту Элу и Роджеру, не разрешив присутствовать больше никому. Удостоверение, которое он показал сержанту, обеспечило ему необходимое уважение. После того, как он покинул Роджера в отеле, Пуллинджер почувствовал беспричинную усталость и стал подозревать, что его чем-то опоили. Он обратился за помощью к одному из своих сотрудников, и его подобрали прежде, чем он потерял сознание. Этот сотрудник видел, как из отеля выводили Роджера, казавшегося пьяным. С Пуллинджером, бывшим в бессознательном состоянии, он стал преследовать машину, в которой увезли Роджера. Это была ночная погоня без всяких шансов на успех. Они не могли ни остановиться, ни вызвать подмогу. На перекрестке дороги Кантри-Парквей их начала прижимать к обочине другая машина, которая делала это до тех пор, пока первая не ускользнула. Но человек Пуллинджера продолжал преследование – ему удалось их настигнуть, и он увидел их пленника.
– Это была та еще погоня, но ведь мы могли бы потерять вас совсем, – сказал Пуллинджер.
Он пришел в себя рано утром. Они стояли в это время около того места, где потеряли след той машины. Потом они снова засекли ее. Роджер был все еще в ней. Он находился в бессознательном состоянии в течение двадцати четырех часов. Они вновь начали преследование и достигли старого дома Вебстера. Там они наткнулись на сигнальную проволоку.
– Они поймали Бадди, – говорил Пуллинджер вялым голосом. – Я ускользнул. Упал в глубокий овраг и