звонка.
— Я заваривал кофе. Долгая ночь. Зачем звонишь?
Лютер кратко ввел его в курс дела и стал терпеливо ждать, пока Фэллон обдумает новый фактор в уравнении.
— Согласен, маловероятно, что недалеко от отеля вам с мисс Ренквист попался бы охотник с сильным талантом, — наконец сказал Фэллон. — Это сигнал, но не повод для паники. Парапсихологи ездят в отпуск на Гавайи, как и все остальные. Да черт возьми! Это мог бы быть кто-то из Джонсов.
— Я знаю, что в твоей семье много охотников, Фэллон, но каковы шансы, что один из них находится здесь в то же самое время, когда нам с Грейс необходимо проводить наблюдение за потенциальным убийцей?
— Вероятность около двенадцати процентов. Многие Джонсы живут на Западном побережье, и большинству из них нравится отдыхать на Гавайях. Я и сам там был.
— Ты брал отпуск?
— Давным-давно. Еще до того, как устроился на эту работу. Ты уверен, что парень был охотником? Есть ли шанс, что это какой-то другой талант? Может, Юбэнкс приехал пораньше?
— Ты говорил, что Юбэнкс — стратег девятого уровня. А этот парень однозначно был охотником. Мы определили это вместе с Грейс.
— Ну ладно, сейчас я немного устал, — проговорил Фэллон. — Не в лучшей форме. Дай мне еще немного подумать. А пока придерживайтесь первоначального плана. Если Юбэнкс появится завтра по расписанию, то можно будет предположить, что присутствие охотника на курорте — просто совпадение.
Слышать усталость в голосе Фэллона было крайне непривычно. За два года, что Лютер на него работал, он никогда не слышал, чтобы голос главы «Джонс и Джонс» звучал так измученно.
— Ты же не веришь в совпадения, Фэллон.
— Нет, — согласился Фэллон, — не верю. Не спускайте глаз с охотника. Если он снова появится, мне потребуется информация о нем.
— Описание, ты хотел сказать. Я займусь им после того, как посажу Грейс на самолет обратно в Орегон.
Стоящая в тени Грейс застыла. Ее подбородок упрямо приподнялся.
— Она понадобится тебе, чтобы снова его найти, — возразил Фэллон.
— Нет, не понадобится. Я только что сказал тебе, что сегодня вечером без труда узнал в нем охотника.
— Только потому, что он раскрыл свои чувства. Если бы он был спокоен и просто сидел на краю бассейна, ты бы смог его найти?
Они оба знали ответ на тот вопрос.
— Скорее всего, нет, — признался Лютер. — Но я не хочу, чтобы Грейс к нему приближалась.
— Она такой же агент «Джонс и Джонс», как и ты. И имеет право сама принимать решения в подобных ситуациях.
— Она специалист, а не обученный оперативный агент.
— Проклятье, Мэлоун…
— Я тебе перезвоню.
В трубке повисла тишина. Лютер отключил телефон и прицепил к поясу.
— Ну? — поинтересовалась Грейс. — Что теперь?
— Придерживаемся плана. Дождемся прибытия объекта и опознаем его.
— А затем попытаемся выяснить личность охотника, — оживленно добавила она.
— Фэллон хотел бы по возможности узнать, кто он такой, но я и сам смогу его найти.
— Будет легче, если я останусь и помогу вам.
— Грейс…
— Я смогу с этим справится. В следующий раз я буду готова. Обещаю, что не распсихуюсь.
— Забудьте об этом.
— Я слышала ваш разговор с Фэллоном, — воинственно продолжала она. — Он сказал, что мне самой решать, разве не так?
— Бывают случаи, когда я не обращаю внимания на Фэллона Джонса. Сейчас как раз один из них.
— Я нужна вам, — настаивала Грейс. — Признайте это.
— Мне нужно, чтобы вы проявили здравый смысл. Преследование охотников в ваши обязанности не входит.
— Все потому, что я сегодня немного встревожилась, когда мы разминулись с тем охотником, да? Это едва ли справедливо.
Лютер чувствовал, что начинает выходить из себя.
— Справедливость здесь ни при чем. Вы не обученный агент. Вы специалист по генеалогии, нанятый для срочной работы. Когда все закончится, я посажу вас на самолет, и вы сразу же отправитесь домой.
Грейс не отступила:
— Мистер Джонс, очевидно, считает иначе. А я работаю на него, а не на вас.
— Запомните: когда вы со мной, вы слушаетесь меня.
— О, ради бога, — огрызнулась она. — Хватит играть в упрямого командира.
— Я не играю в упрямого командира. Думаю, нам лучше поговорить об этом утром, когда у вас будет нормальное настроение.
— Теперь вы меня опекаете.
— Разве это так называется? Я считал, что просто делаю свою работу. Давайте вернемся в отель. У вас был долгий день.
Лютер машинально потянулся к ее руке, собираясь вывести из сада. Грейс тут же сделала шаг назад. Надо было хорошенько подумать, действительно ли он особенный только потому, что она могла к нему прикоснуться. Лютер опустил руку и попытался подавить нахлынувшее на него мрачное настроение.
— Еще кое-что, прежде чем мы уйдем отсюда, — тихо начала Грейс.
— Что еще?
— Вы не будете сильно возражать, если я снова прикоснусь к вам?
Мрачность испарилась в ту же секунду, сменившись возбуждением, пронесшимся через все его чувства. В следующее мгновение до Лютера дошел смысл ее слов, и первоначальное воодушевление исчезло.
— Вы хотите провести эксперимент? — спросил он. — Хотите посмотреть, будет ли все так же, если вас не отвлекает охотник?
— Ну, да, — призналась Грейс. — Послушайте, если вы не хотите, чтобы я до вас дотрагивалась, естественно, я пойму. Получше многих. То есть, я
— Нет, — сказал Лютер. — Все нормально. Я не против поэкспериментировать.
Он протянул руку ладонью вверх. Великолепно. Его опустили до уровня лабораторной крысы.
Грейс осторожно шагнула вперед, как дикая птица, которой люди предложили пищу, и медленно протянула руку.
На несколько секунд кончики ее пальцев нерешительно застыли над рукой Лютера, затем Грейс провела ими по его ладони и быстро отдернула руку. Лютер с трудом подавил желание схватить ее за запястье и привлечь к себе.
Грейс снова медленно опустила руку, пока они не соприкоснулись ладонями. На сей раз она не отскочила. Лютер чувствовал, как подрагивают ее пальцы.
— Ну как вы? — спросил он.
— Все отлично, — зачарованно ответила Грейс. — Это невероятно. На прошлой неделе я случайно коснулась руки продавца в продуктовом магазине, и меня будто током ударило. Я уже начала думать, что на этот раз не восстановлюсь.
Лютеру хотелось узнать, как часто она сталкивалась с подобным в прошлом, но он понимал, что сейчас не лучшее время для таких вопросов.