59
«You stay out of here!» Именно эта английская фраза дает возможность лучше понять последующее игровое поведение Мэри. —
60
Искаженное детское «Stay in there!» («Оставайся там!» или «Не выходи!»). Ср. с фразой отца Мэри «Stay out of here!» —
61
Anna Freud,
62
См.: 4.1, Гл. 2, с. 38 —
63
Ruth Benedict, «Continuities and Discontinuities in Cultural Conditioning»,
64
Лаг — разрыв во времени между двумя явлениями или процессами, находящимися в причинно- следственной связи. —
65
Members of the Federal Writers' Projects,
66
Trust — доверие, вера (как в выражениях «доверять кому-либо», «верить кому-либо», «полагаться на кого-либо»); надежда; ответственность, обязательство.
67
Это и составляет коммунальную и психологическую сторону религии. Ее часто парадоксальное отношение к духовности отдельного человека представляет собой вопрос, который невозможно обсудить кратко и мимоходом (см.
68
Эриксон употребляет здесь двусмысленное выражение «being on the make» (1. развиваться, делать карьеру; 2. искать и добиваться сексуальной близости), чтобы подчеркнуть связь инициативы с локомоторной и фаллической стадиями развития. —
69
См. «The Problem of Ego-Identity»,
70
Иначе говоря, отсрочки. —
71
Альфред Кинзи (1894–1956) — американский биолог, автор пионерских исследований в области сексологии, отличавшихся сугубо биологическим подходом к проблемам половых отношений и преимущественно количественным анализом данных. —
72
Поскольку, на наш взгляд, довольно трудно передать в одном слове (integrity) обыденного языка сущность столь сложного душевного состояния, укажем на близкие и полезные коннотации этого слова: