что ей некуда идти и у нее нет денег.
– Боже правый!
– Вы приказали ей уйти… по крайней мере она вас так поняла. А она привыкла выполнять приказания.
Герцог поднялся из-за стола.
– Я понятия об этом не имел и вовсе не хотел ее расстраивать! Она вошла ко мне совершенно не вовремя. Я как раз читал письмо от тетушки Генриетты, до которой докатились слухи, что Маргарет отправилась во Францию, и она мне делала выговор в письменной форме за то, что я так долго тянул с ребенком.
Он помолчал.
– Ненавижу, когда лезут не в свои дела!
– Я тоже, – подхватил мистер Фалкирк. – Но герцогиня совершенно не похожа на тех женщин, которых ваша светлость привыкли встречать до сих пор.
Герцог подошел к окну и принялся смотреть куда-то вдаль, однако у мистера Фалкирка было ощущение, что красот окружавшей природы он не замечает.
Несколько минут прошли в.молчании. Наконец герцог проговорил:
– Когда я женился на Таре, я был настолько ослеплен гневом, что совершенно не думал о последствиях. Полагаю, уже поздно отсылать ее обратно?
– Слишком поздно, ваша светлость. Она ваша жена!
У герцога вырвался тяжкий вздох.
– Ну и попал же я в переделку, Фалкирк! А вы не можете выручить меня, как частенько это делали раньше?
– Боюсь, ваша светлость, на сей раз только вы сами можете себе помочь.
Снова воцарилась тишина. Наконец герцог нарушил ее:
– А где сейчас герцогиня?
– Я посоветовал ей лечь в постель, – ответил мистер Фалкирк. – И попросил миссис Маккрейг принести ей чаю.
– Она выйдет к ужину?
– Наверняка выйдет.
– Постараюсь, Фалкирк, вести себя более достойно.
– Уверен, ваша светлость, вам это не составит труда.
Мистер Фалкирк направился к двери и, подойдя к ней, услышал за спиной голос герцога:
– Спасибо, Фалкирк.
Глава 5
Вслед за герцогом Тара взбиралась на гору по тропинке, вьющейся среди вересковых зарослей. Лицо обдувал свежий ветерок. Из-под самых ног испуганно вспорхнула куропатка… Тара с восторгом думала о том, что подобного с ней еще никогда не бывало.
Ей показалось, что она ослышалась, когда во время обеда герцог сказал ей:
– Хотите сегодня подняться на вершину Бен-Арк – самой высокой горы в округе и осмотреть сложенную там пирамиду из камней? Оттуда открывается самая величественная панорама во всей Шотландии. Видно на сотни миль вокруг.
Несколько секунд Тара смотрела на мужа широко раскрытыми глазами. Она никак не могла поверить в то, что он ее куда-то приглашает. Наконец, сообразив, что это не шутка и не розыгрыш, ответила:
– Вы и в самом деле… возьмете меня с собой?
– Конечно, если вы этого захотите.
– Это было бы просто замечательно! – воскликнула Тара.
С той самой минуты, когда она накануне вечером вышла из своей спальни, чтобы поужинать вместе с герцогом, он был очень к ней внимателен.
Распрощавшись с мистером Фалкирком, Тара ощутила прилив стыда – надо же, удрать из дома только потому, что герцог, видите ли, был с ней резок! Однако в тот момент, когда она, выскочив из зала, опрометью бросилась бежать, ей было не до подобных рассуждений. Страх гнал ее вперед, тот самый страх, который она испытала, пока ждала герцога в своей огромной спальне, а он почему-то все не шел и не шел.
Тара не знала, сколько прошло времени, прежде чем сон сморил ее, но когда она открыла глаза, было, как ей показалось, раннее утро.
Огонь в камине потух, лишь тускло алели, потрескивая, головешки.
Тара машинально забралась в постель и крепко заснула, а проснувшись, увидела, что солнце стоит уже высоко, шторы в спальне раздвинуты и служанки вносят кувшины с горячей водой.
Так она и не узнала, что герцог все-таки пришел к ней в спальню, укрыл ее бархатным покрывалом и, пожалев, не стал будить.
За обедом Тара получше рассмотрела мужа и пришла к выводу, что он гораздо моложе, чем показался