В книге Металлическое Превращение: Указания Естества убегающему Алхимисту; купно с ответом глаголемого Алхимиста, сочинение Иоанна из Мэнга (Iehan de Meung). Здесь же из его же Романа о Розе трактат до сего же искусства относящийся. М. DC. XVIII.
La Metallique Transformation: Les Remonstrances de Nature a l'Alchymiste errant; avec la responce dudict Alchymiste, par lehan de Meung. Ensemble un traicté de son Roman de la Rose concernant ledict art. A Lyon, chez Pierre Rigaud, ruë Mercriere, à l'Enseigne de la Fortune.
Это издание in-16 очень редкое и более совершенное, чем 1561 г. (in-8), в точности воспроизводящее первое.
Le Mystère des Cathédrales. Paris, Jean Schemit, 1926.
Таинственное Пламя Герметических Философов, составленное из двадцати одной таблицы фигур иероглифических, выполненных естественными и тайными красителями с объяснениями, данными Чадам Искусства ради лёгкости понимания при осуществлении и усовершенствовании Великого Делания. Сочинено Другом Истины.
Flambeau misterieux des Philosophes Hermetiques, composé de vingt et une planches, en figures hierogliphiques, peintes en couleurs naturelles et occultes avec l'explication des sujets pour la facilité et intelligence des Enfants de l'art, en la conduite et perfection du Grand Œuvre. Par un Amateur de la Verité.
Parisiis. Apud Claudium Morelium, via lacobæa, ad insigne Fontis. M. DC. XI — A Paris. Chez Claude Morel, rue Jacob, a l'enseigne de la Fontaine.
A Paris, chez Melchior Mondiere, en la Cour du Palais pres la Chapelle Sainct Michel ioignant le bastiment neuf du Thresor. M. DC. XXXVI.
Вот что мы читаем после заглавия:
«Всякий, кто познал единомыслие и согласие Философов, говорящий об этой вещи, достоин восхищённого уважения, и многие, увы, более послушны слепому мнению людскому, нежели изучению истины».
* «Michaelspacherus» — «Михаил Рыбак», «Михаил Грешник».
Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius: Sic omnes res natæ fuerunt ab una re adaptatione.
LA PIERRE, СОММЕ L’ENFANT, DOIT ÊTRE NOURRIE DE LAIT VIRGINAL. L’ENFANT имеет двойной смысл — ребёнок, младенец и царевич, инфант. См. предисловие Эжена Канселье к Двенадцати Ключам Любомудрия Василия Валентина. Savignie, 1955.
Symbola aurea mensæ duodecim nationum, hoc est Hermæ, seu Mercurii festa ab heroibus duodenis selectis, artis chymicæ usu, sapientia & authoritate paribus, celebrata, ad Pyrgolynicen seu adversarium ilium tot annis jactabundum, virgini chemiæ injuriam… Francofurti, impensis L. Jennis, 1617.
Символы золота за столом двупадесяти языков, или Праздник Гермеса сиречь Меркурия, празднуемый двоенадесятыо избранными героями, равными по мудрости и авторитету, в химическом искусстве, составленные Пирголиником или же противником его, который вот уже много лет соделывает неправду против девы химии…
Пирголиник (Pyrgolynic)? Возможно, это имя складывается из Πύργος, Pyrgos, башня, цитадель и Πολυνίχης, Polynikes, тот, кто часто побеждает: следовательно, речь идёт о том, кто часто побеждает башню.
Знание об исключительном уме этого германского монарха позволяет нам объяснить отнюдь не властолюбием его девиз Austriæ Est Imperare Orbi Universo — Австрии надлежит править всем миром, сокращённую запись которого составили гласные буквы A.E.I.O.U.