меня, естественно, но только в моих глазах. С вашей точки зрения, вероятно, подозрителен и я. Не обижаюсь. Однако это вы пришли ко мне, а не наоборот. Значит, вы хоть в какой-то степени мне доверяете. Рад. Весь вопрос лишь в том, кто и когда может представлять реальную опасность. Боцман Зорич – сейчас? Нет и нет. Уж поверьте.
– Даже несмотря на его провокационное геройство? – тяжело дыша, спросил Розен.
– Помилуйте, чего вы хотели от боцмана? Трусости? Или глубокого стратегического мышления? И то и другое не по его части. Капитан, знаете ли, тоже хорош – нашел третейского судью! – Глаза графа сердито сверкнули.
Спросив взглядом разрешения, Розен достал милую его сердцу «настоящую канберру». Не найдя ножниц, скусил кончик, метко выплюнул его в иллюминатор, поднес к сигаре спичку.
– Вы ведь так же, как и я, не сомневаетесь в том, что нас сознательно направляют вокруг Англии, не так ли? – спросил он, окутавшись дымом.
– Весьма вероятно.
– Как и в том, что к северу от Британских островов нас могут поджидать?
– И это не исключено.
– Так почему же вы не хотите попробовать переубедить Пыхачева? – чуть ли не крикнул Розен.
Лопухин невесело усмехнулся.
– Вы ведь уже пытались это сделать, не так ли? И каков же результат? Извините, мой вопрос чисто риторический. Пыхачев отказался менять свое решение, верно? Сейчас он и не может этого сделать, не потеряв лицо. Приказать ему мы не можем – ни вы, ни я. Вы отвечаете за безопасность цесаревича в случае нападения внешних врагов, я оберегаю его от врагов внутренних, но и только. За маршрут же отвечает только наш каперанг. По всем морским законам капитан на судне – царь и бог. Он вправе приказать матросам выбросить нас за борт, если сочтет, что мы мешаем ему выполнять его функции. И матросы это сделают. Нет уж, вмешиваться в чужие прерогативы – увольте. Я сторонник разделения труда.
– Потопят нас исландцы с вашим разделением, – сумрачно предрек Розен. – Брейд-вымпел уже спущен, чтобы не провоцировать, да только поможет ли сие?
– Не моя забота, – отрезал Лопухин. – У меня другие задачи. Кстати… не желаете ли вы помочь мне в одном деле?
Гримаса была ему ответом.
– Если вы опять насчет картежной игры…
– Нет-нет. Случайно мне стали известны слова, предназначенные английскому агенту на корвете: дестроу экскрикшнс. Довольно нелепо, не правда ли? Если это просто кодовая фраза, то она может означать что угодно. Если же это инструкция, то речь предположительно идет о диверсии. Вкупе с нашим вынужденным изменением курса вырисовывается очень любопытная комбинация, вы не находите? Англичане выталкивают нас на север, где и разделываются с нами руками исландских пиратов. Но как? «Победослав» вовсе не беззащитная скорлупка. Он умеет кусаться. Вот тут-то нашему противнику и нужна диверсия. Какая именно? Что нужно вывести из строя, чтобы сделать нас беззащитными?
– Следите за агентом и узнаете, – пожал плечами Розен.
– Да, если не будет слишком поздно. Кроме того, их двое, а мне до сих пор известен только один.
– Сообщите каперангу, и он с большим удовольствием возьмет негодяя под стражу. Если в наших руках будет один, то…
– То еще совсем не факт, что он назовет второго, – парировал граф. – Кроме того, улики против него весьма косвенные. Нет, полковник, превентивный арест – это на самый крайний случай. Желательно взять негодяя с поличным, а для этого надо знать, что он задумал. Быть может, вы мне подскажете? Свежий взгляд, так сказать. Какие такие экскрикшнс, которые можно дестроу?.. Вот список. Места себе не нахожу, все думаю, что я мог упустить. Голову сломал. Ну какие могут быть выделения у парового корвета? Дым? Пар? Зола из топок? Отработанное машинное масло? Грязь с матросских подштанников? Нечистоты из гальюна?
– Ну и задачка. – Розен озадаченно потер свой шрам.
– Возможно, имелись в виду специфически нечеловеческие выделения. Например, для сосны – смола. Хотя, насколько я помню, неметаллические части корвета сработаны в основном из дуба… кроме мачт, естественно… Нет, не понимаю. Нюхом чую, истина где-то рядом – а не вижу.
Розен похмыкал, изучая список.
– Н-да, представительно… Околоплодные воды и плацента – это хорошо. А ребенок? Что же вы с водой ребенка-то выплеснули? Новорожденный в некотором смысле тоже человеческое выделение.
– Думал уже. По-моему, бесперспективно.
– Тогда… м-м… вот вы написали: кал. На первом месте. Нет-нет, я ничего не хочу сказать… Но вот, например, глисты и их яйца. У некоторых людей они, знаете ли, выделяются.
– Так то у некоторых. Все-таки нетипично.
– Согласен. Погодите-ка, надо подумать… Список ваш впечатляет, не спорю, но, по-моему, вы все же что-то упустили… Э, постойте-ка! У вас есть привычка чистить зубы?
– Милостивый государь!..
– Не спешите обижаться, лучше ответьте: зачем вы их чистите? Чтобы снять зубной налет, не так ли? А откуда он берется? Вот вам еще одно выделение человеческого организма.
И Розен имел удовольствие видеть, как граф Лопухин медленно просиял лицом.
– Полковник, вы гений! – радостно воскликнул он.
– Возражений не имею, – охотно отозвался Розен.
– Вы гений, а я болван! Как же я не сообразил сразу? Стыд и позор!
– Ничего, бывает. Вы говорите о зубном налете?
– О зубах! Налет – тьфу! Вот что я упустил: зубы – тоже выделение человеческого организма. Молочные зубы выпадают у всех людей. Выпадают штатно, как говорят техники. Теперь вы понимаете?
– Не совсем.
– Зубчатый редуктор! – чуть не выкрикнул в воодушевлении Лопухин и тотчас понизил голос. – «Дестроу экскрикшнc» – это разрушить зубы! Точнее – зубья шестерен. Лишить корвет хода в самый ответственный момент! Полковник, оружие при вас?
– Оставил у себя в каюте, – сознался Розен. – Но зачем нам оружие? Если что, так я могу поднять по тревоге своих морских пехотинцев…
Лопухин поморщился.
– Излишне. Чем больше шума, тем меньше толку. Справимся сами. – Распахнул саквояж. – Вот, возьмите. Знакомы с этой системой?
Полковник небрежно повертел в руках небольшой никелированный револьвер, поданный ему Лопухиным. Ловким движением откинул вбок барабан, удовлетворенно хмыкнул.
– Знакомая штучка. Восьмизарядный самовзводящийся «терьер» образца девяносто седьмого года, двадцать пятый калибр по английской системе, кучность боя удовлетворительная, надежность превыше всяких похвал…
– Полно вам, не на экзамене.
– …зато убойная сила оставляет желать лучшего, – флегматично закончил Розен.
– Не на слонов идем охотиться, – отрезал Лопухин. – До стрельбы дело может и вообще не дойти. Спрячьте пока.
– А вы?
Граф похлопал себя по карману сюртука.
– Один револьвер всегда при мне. Этого достаточно.
Прогулка в машинное отделение, однако, вышла напрасной. Машина стояла и частично была разобрана. Среди механизмов сновали полуголые матросы. Покрикивали унтер-офицеры. За ремонтом наблюдал машинный инженер – лейтенант Канчеялов.
– Уйдем, – шепнул Лопухин Розену. – Сейчас не наше время.
«А когда придет наше?» – читалось на обезображенном лице честного полковника.
«Придет, не сомневайтесь», – отвечал взглядом Лопухин.