— Конечно нет. — Оливия была искренне потрясена. — Но я все еще не понимаю…

Саймон поднял руку.

— Сейчас поймете. Естественно, выход заключается в том, чтобы произвести на свет наследника. — Он насмешливо изогнул губы. — Когда мать была здесь в последний раз, она твердила мне об этом по крайней мере ежедневно. И продолжает твердить в каждом письме, не считая звонков по телефону. — Он развел руками. — Я согласен, идея плодотворная. И задача приятная, при условии, если я найду подходящую женщину.

Подходящую женщину? Нет. Не может быть. Оливия отказывалась верить своим ушам. Саймон не мог считать ее подходящей. А если все-таки мог?.. Она прижала руку к груди, пытаясь унять сердцебиение.

— Да, это я понимаю… — осторожно начала она.

— Слава богу. Но для того чтобы произвести на свет законного наследника, нужна законная жена. Вы это хотели сказать?

Она думала совсем о другом, но на всякий случай кивнула.

— Совершенно верно, — подтвердил Саймон. — И тут, дорогая миссис Нейсмит, на сцене появляетесь вы.

Оливия закрыла глаза и попыталась осмыслить услышанное.

По какой-то непонятной причине Саймон Себастьян с неслыханной и непростительной дерзостью решил сделать ее своей племенной кобылой. Она с возрастающим гневом смотрела на загорелые пальцы, сжимавшие хрупкую ножку старинного хрустального бокала.

— Нет, — сказала она. И вновь повторила: — Нет. Я не корова, не лошадь и по требованию не размножаюсь. И не понимаю, с чего вы решили, будто я могу захотеть выйти за вас замуж. — У нее жгло веки, лицо вспыхнуло. Как смел этот высокомерный, властный, дерзкий человек думать, что ему достаточно кивнуть, чтобы она легла с ним в постель и начала размножаться?

Она гневно посмотрела на Саймона и увидела, что тот смеется. Ей-богу, он смеялся!

— Нет, не корова, — согласился он. — А вот на одну мою знакомую лошадь вы похожи. На моего Кактуса. Что же касается причин, которые могли бы заставить вас захотеть выйти за меня, то одну из них мы уже обсудили. Вторая — это ваши нынешние обстоятельства… И Джейми.

— При чем тут Джейми? — Оливии хотелось заплакать, но она понимала, что с таким человеком, как Саймон, это не поможет, и благоразумно сдержалась. На его смехотворное предложение нужно было отвечать с холодной, несокрушимой логикой. Если бы только она могла пересечь комнату, ущипнуть его аристократический нос и уйти из этого дома и из его жизни! Оливия бы так и сделала, не отнимись у нее ноги.

Саймон поставил бокал, откинул голову на спинку кресла и сказал так, словно не замечал ни ее густого румянца, ни сжатых кулаков:

— Вы сами говорили мне, что едва сводите концы с концами. И что переживаете из-за будущего Джейми. Я могу дать мальчику все, что ему требуется… включая место в привилегированной школе. Насколько я понимаю, ваш Джейми — сущее наказание. Он нуждается в отце, Оливия. Я могу стать ему отцом. А вы, я думаю, нуждаетесь в муже. И мужем я тоже могу стать.

Взгляд его холодных голубых глаз не был недружелюбным, однако явно призывал ее перестать вести себя по-идиотски и наконец взяться за ум.

Оливия опустила глаза. Да, ей следовало образумиться. Отчаянно хотелось крикнуть, что Саймон не имеет права вторгаться в ее жизнь и переворачивать вверх тормашками только потому, что Оливия случайно соответствует всем его требованиям.

Но в одном он прав. По крайней мере, в том, что касалось Джейми. Мальчику действительно нужен отец. И хотя Оливия едва знала Саймона, она почему-то была уверена, что с этой ролью он справится. Он прав и в том, что она постоянно тревожилась из-за денег, стремясь обеспечить сыну относительно нормальное детство. В этом Оливия была похожа на свою мать. Но старания матери очень часто кончались крахом.

Она же кончать крахом не собиралась. Оливия хотела вырастить сына, а со временем, если удастся, основать собственную фирму, которая занималась бы бухгалтерскими расчетами, чего ей хватило бы до конца жизни.

Но все это в будущем. А пока ее главной заботой оставался Джейми. Она поправила пояс. Да, все упиралось в сына. Пока местная школа ему вполне подходила. Но когда он станет старше, все может измениться…

Ее мысли приняли другое направление. Саймон сказал, что ей нужен муж. Но она уже знала, что такое семейная жизнь, и не собиралась выходить замуж вторично. Особенно за человека, которому была нужна только для того, чтобы рожать ему детей. Оливия рассеянно водила по ковру носком сандалии. Ну да, предположим, Саймон не испытывает к ней никаких нежных чувств, но это вовсе не значит, что их брак по расчету будет неудачным. Она бы с удовольствием родила еще нескольких…

А поскольку она не любит Саймона, он не сможет разбить ей сердце.

Оливия слегка приподняла подбородок, чтобы придать себе уверенности, и краем глаза заметила, что Саймон подобрал ноги и поудобнее устроился в кресле. Ноги были потрясающие. Оливия почувствовала, что у нее пересохло во рту. О да, его мужская притягательность не подлежала сомнению. Эта часть дела трудностей не сулила. Но выйти за него замуж, жить с ним до конца жизни, стать леди, хозяйкой поместья? Ей, Оливии Нейсмит, в жилах которой нет ни капли дворянской крови? Какой там брак! Наверное, Саймон сошел с ума…

— Оливия, — властно прервал ее мысли голос Себастьяна.

Она вздрогнула и очнулась.

— Да?

— Я человек терпеливый. Но, пожалуйста, не испытывайте мое терпение слишком долго.

— Что?

— Когда я задаю вопрос, то хочу, чтобы на него ответили. Желательно до полуночи.

Ох… Он снова насмехается. Неужели она действительно надолго замечталась? Оливия поправила локон и ответила вопросом на вопрос:

— Почему, Саймон? Почему из всех женщин, которые могли бы выйти за вас замуж, вы остановились именно на мне?

Себастьян встал с изяществом, в котором было трудно заподозрить такого высокого человека, и медленно направился к ней.

— Не самая удачная формулировка, — пробормотал он. — Я выбрал вас, Оливия, потому что вы соответствуете моим требованиям как никто другой.

Как пальто или пиджак. Как брюки. Взгляд Оливии скользнул по гладкой ткани, обтягивавшей его бедра.

— Не нахожу, — еле слышно промолвила она, когда Саймон подошел вплотную. — Допустим, я достаточно привлекательна. Но у меня ребенок.

— Так это же замечательно. Два-ноль в вашу пользу.

Оливия уже открыла рот, чтобы высказать все, что она думает о мужчинах, которые судят о женщинах по их внешности и умению рожать, но вовремя вспомнила, что она сама спросила его почему. Так что он был всего лишь честен. Жесток, но честен.

— Допустим, — ледяным тоном сказала она. — Итак, вы мечтаете лечь со мной в постель и знаете, что я могу иметь детей. То же самое можно сказать о миллионе других женщин, способных заботиться о Шерраби гораздо лучше меня. О женщинах из хороших семей, которые принадлежат к вашему кругу и разговаривают так же, как вы…

— Эмма не разговаривает так, как я, но это меня ничуть не заботит.

— Эмма — американка. Это совсем другое дело.

— Не вижу разницы. К тому же я не сужу о людях по их родословной. Мне нравится то, как вы говорите, Оливия. Вы забываете, что я провел двенадцать лет вдали от… — Он обвел рукой комнату и газоны, уступами спускавшиеся к озеру. — От всего этого. И прекрасно знаю, что отнюдь не все в этом мире рождаются с серебряной ложкой во рту.

Это был настоящий выговор. Как будто не он, а она страдала снобизмом. Что ж, возможно, он прав.

Вы читаете Невесты Шерраби
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату